【家】の例文_22
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<家の韓国語例文>
건군은 국가의 안전을 위해 필수적인 과정이다.
軍の編成は国の安全のために必須な過程である。
조정의 신하들은 왕과 함께 국가의 미래를 논의했다.
朝廷の来たちは王と共に国の未来について議論した。
조정의 신하들은 왕의 명령을 따랐다.
朝廷の来たちは王の命令に従った。
왕궁 안에는 많은 궁녀와 신하들이 있었다.
王宮内には多くの宮女と来がいた。
임금님이 신하들의 의견을 듣고 결정을 내리셨다.
王様は臣たちの意見を聞いて決定を下された。
옛날에 임금님은 신하들에게 큰 존경을 받았다.
昔、王様は臣たちから大きな尊敬を受けていた。
책봉은 국가의 외교적 입지를 강화하는 중요한 전략 중 하나였습니다.
冊封は国の外交的地位を強化する重要な戦略の一つでした。
폐하의 결단력 있는 리더십이 국가를 번영으로 이끌었습니다.
陛下の決断力のあるリーダーシップが国を繁栄へと導きました。
국보를 훼손하는 것은 국가에 대한 중대한 범죄입니다.
国宝を損なうことは国に対する重大な犯罪です。
국보는 국가에서 보호하고 보존해야 할 중요한 유산입니다.
国宝は国が保護し、保存すべき重要な遺産です。
황태자의 출생은 국가에서 큰 의미를 가집니다.
皇太子の誕生は国にとって大きな意味を持ちます。
근대사에서 산업화는 국가 발전에 큰 영향을 미쳤습니다.
近代史において、産業化は国の発展に大きな影響を与えました。
근대사는 국가의 발전과 변화를 잘 보여줍니다.
近代史は国の発展と変化をよく示しています。
왕실은 국가의 상징적인 존재로 여겨집니다.
王室は国の象徴的な存在と見なされています。
연약한 지반에 집을 짓다.
軟弱な地盤にを建てる。
바닥재는 집의 분위기를 크게 바꿀 수 있어요.
床材はの雰囲気を大きく変えることができます。
이 집은 바닥재로 타일을 깔았어요.
このは床材としてタイルを敷きました。
이 집은 바닥재가 매우 고급스러워요.
このの床材はとても高級です。
우리 가족은 협소주택에 살고 있어요.
私たちの族は狭小住宅に住んでいます。
협소주택에는 가구 배치가 아주 중요해요.
狭小住宅では具の配置が非常に重要です。
할머니 댁은 단층집이에요.
おばあちゃんのは平屋です。
우리집은 단층집 목조주택입니다.
私のは一階建て木造住宅です。
이곳은 저지대라서 집을 짓기 어려워요.
ここは低地なのでを建てるのが難しいです。
우리는 평수가 큰 집으로 이사했어요.
私たちは坪数の大きいに引っ越しました。
평수가 작아서 가족이 살기엔 좁아요.
坪数が小さくて、族で住むには狭いです。
이 지역은 집세가 비싸서 셋방살이가 일반적이다.
この地域は賃が高いため、間借り暮らしが一般的だ。
방값을 깎아 줄 수 있나요?
賃を値引きしてもらえますか?
방값이 싼 곳을 찾고 있어요.
賃が安いところを探しています。
방값이 너무 비싸서 룸메이트를 구했어요.
賃が高すぎてルームメイトを見つけました。
매달 방값을 제때 내야 해요.
毎月、賃をきちんと払わなければなりません。
이번 달 방값을 아직 못 냈어요.
今月の賃をまだ払っていません。
서울은 방값이 계속 오르고 있어요.
ソウルでは賃がどんどん上がっています。
그 가문은 훌륭한 후예들을 많이 배출했다.
その門は立派な後裔を多く輩出した。
그는 사저에서 가족과 시간을 보냈다.
彼は私邸で族と時間を過ごした。
그 정치인의 사저 앞에는 기자들이 몰려들었다.
その政治の私邸の前には記者たちが押し寄せた。
다음 주에 우리 집에서 잔치를 벌일 계획이에요.
来週、私ので宴会を開く予定です。
행정 기관은 국가의 중요한 기능을 지원하는 역할을 합니다.
行政機関は国の重要な機能を支える役割を果たします。
집 주위에 울타리를 치기로 했어요.
の周りに柵を巡らすことにしました。
아버지는 가계를 떠받치기 위해 열심히 일하고 있다.
父は計を支えるために一生懸命働いている。
새댁의 첫 번째 일은 집을 깨끗하게 유지하는 것이다.
新妻の初めての仕事は、をきれいに保つことだ。
슈베르트는 작곡가로서 짧은 생을 살았지만, 그의 작품은 지금도 사랑받고 있다.
シューベルトは作曲としてのキャリアを短命に終わらせたが、その作品は今でも愛されている。
저는 지금 전세 집에 살고 있어요.
私は今、チョンセのに住んでいます。
집을 팔고 지금은 전세로 살고 있습니다.
を売って、今はチョンセで暮らしています。
전세는 일정 금액을 보증금으로 주고 집을 빌리는 독특한 제도이다.
チョンセは、一定額を保証金として渡し、を借りる独特な制度である。
그녀는 가족 안에서 애물단지 취급을 받고 있어요.
彼女は族の中で厄介者扱いされている。
한꺼번에 사서 집에 쟁여놓는 것이 편해요.
まとめて買って、に置いておいた方が便利です。
열심히 하는 이유는 다른 게 아니고 가족을 위해서예요.
頑張っているのは、他でもなく族のためです。
출장으로 오사카에 간 김에 친구 집에 들러 봤다.
出張で大阪に行ったついでに友だちのに寄ってみた。
세를 살면 매달 집세가 나가요.
賃貸に住むと、賃が毎月かかります。
노동시장의 낮은 효율성이 국가경쟁력 상승의 발목을 잡고 있다.
労働市場の低い効率性が国競争力上昇の足を引っ張ている。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (22/135)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.