<家の韓国語例文>
| ・ | 그 회사의 최대 주주는 창업자 가족입니다. |
| その会社の筆頭株主は、創業者の家族です。 | |
| ・ | 생활비에는 집세와 공과금 외에도 잡비가 포함되어 있어요. |
| 生活費には、家賃や光熱費のほかに、雑費も含まれています。 | |
| ・ | 가처분 소득이 늘어나서 가계에 여유가 생겼어요. |
| 可処分所得が増えたので、家計の余裕ができました。 | |
| ・ | 바자는 집에서 안 쓰거나 불필요한 물건을 파는 마켓이에요. |
| バザーは家で使わない又は必要ないものを売るマーケットです。 | |
| ・ | 보쌈은 한국 가정에서 자주 먹는 돼지고기 요리입니다. |
| ポッサムは、韓国の家庭でよく食べられる豚肉料理です。 | |
| ・ | 가계를 지키기 위해서는 계획적으로 돈을 쓰는 것이 중요하다. |
| 家計を守るためには、計画的にお金を使うことが大切だ。 | |
| ・ | 가계 부담을 줄이기 위해 가전 제품을 교체했다. |
| 家計の負担を軽減するために、家電を買い替えた。 | |
| ・ | 절약을 위해 가계 전체를 재검토하고 불필요한 지출을 줄였다. |
| 節約のために家計全体を見直し、無駄な支出を減らした。 | |
| ・ | 가계 관리가 잘 되면 저축도 늘어난다. |
| 家計の管理がうまくいけば、貯金も増える。 | |
| ・ | 새로운 가계 계획을 세우기 위해 가족 회의를 열었다. |
| 新しい家計の計画を立てるために、家族会議を開いた。 | |
| ・ | 가계에 맞는 예산을 세워 계획적으로 돈을 쓰고 있다. |
| 家計に合わせた予算を立てて、計画的にお金を使うようにしている。 | |
| ・ | 자녀의 교육비가 가계에 큰 부담을 주고 있다. |
| 子供の教育費が家計に大きな負担をかけている。 | |
| ・ | 가계를 지원하기 위해 아내도 일을 시작했다. |
| 家計を支えるために、妻も働き始めた。 | |
| ・ | 물가의 변화는 우리들의 가계에 커다란 영향을 가져 온다. |
| 物価の変化は、私たちの家計に大きな影響をもたらします。 | |
| ・ | 가계란 한 가정에 있어서 경제생활을 꾸려 나가는 것을 총칭한다. |
| 家計、一家における経済生活のやりくりの総称である。 | |
| ・ | 가계를 지원 해주는 정책 |
| 家計を支援してくれる政策。 | |
| ・ | 나는 어릴 때부터 가계를 책임져야 했다. |
| 私は幼いときから家計を担当しなければならなかった。 | |
| ・ | 형수님은 매우 다정하시고 가족 모두를 잘 챙겨주십니다. |
| 兄嫁はとても優しくて、家族みんなに気を配ってくれます。 | |
| ・ | 형수는 가족 모두로부터 신뢰를 받고 있습니다. |
| 兄の奥さんは、家族みんなから信頼されています。 | |
| ・ | 형수가 집안 청소를 도와줬어요. |
| 兄の嫁が家の掃除を手伝ってくれました。 | |
| ・ | 형수님이 가족을 위해 맛있는 요리를 해주셨어요. |
| 兄の嫁が家族のために美味しい料理を作ってくれました。 | |
| ・ | 형수님이 가족을 위해 맛있는 요리를 해주셨어요. |
| 兄の嫁が家族のために美味しい料理を作ってくれました。 | |
| ・ | 홀어머니는 가족 전체의 행복을 지키기 위해 날마다 분투하고 있다. |
| 独り身の母は、家族全体の幸せを守るために日々奮闘している。 | |
| ・ | 그녀는 홀어머니로서 어려운 상황에 맞서면서 강인함을 보여주고 있다. |
| 彼女は独り身の母として、家族を支えるために不屈の精神力を持っている。 | |
| ・ | 홀어머니는 가사와 일을 양립시키면서 아이들을 키우고 있다. |
| 独り身の母は、家事と仕事を両立させながら子供たちを育てている。 | |
| ・ | 그녀는 홀어머니로서 가족을 위해 날마다 분투하고 있다. |
| 彼女は独り身の母として、家族のために日々奮闘している。 | |
| ・ | 처음 맡은 배역은 대사가 단 한 마디뿐인 가정부였다. |
| 初めて引き受けた配役は台詞がたった一言だけの家政婦だった。 | |
| ・ | 유감스럽게 말실수로 신뢰를 잃어 버리는 정치인이 늘고 있다. |
| 残念ながら失言で信頼を失ってしまう政治家が増えてきました。 | |
| ・ | 집을 구입할 때의 세금에는 이득을 보는 우대 제도가 있습니다. |
| 家を購入するときの税金にはお得な優遇制度があります。 | |
| ・ | 정치인들은 선거전을 게임 이론적으로 분석하여 전략을 세운다. |
| 政治家たちは、選挙戦をゲーム理論的に分析して戦略を立てる。 | |
| ・ | 게임 중독 치료에는 전문가의 도움을 받는 것이 중요하다. |
| ゲーム中毒の治療には、専門家の助けを借りることが重要だ。 | |
| ・ | 근처 집의 고양이가 "야옹" 하고 울고 있었다. |
| 近くの家の猫がニャーと鳴いていた。 | |
| ・ | 강아지는 가족이 귀가하면 멍멍하고 현관으로 마중 나옵니다. |
| 子犬は家族が帰宅するとワンワンと玄関で出迎えてくれます。 | |
| ・ | 전복 사고의 원인을 조사하기 위해 전문가 팀이 파견되었다. |
| 転覆事故の原因を調査するために、専門家チームが派遣された。 | |
| ・ | 등산사가 산악에서 실족사했다. |
| 登山家が山岳で滑落死した。 | |
| ・ | 낙하 원인을 조사하기 위해 전문가가 파견되었다. |
| 落下の原因を調査するために専門家が派遣された。 | |
| ・ | 화재 후, 집의 잔해가 흩어져 있었다. |
| 火事の後、家の残骸が散らばっていた。 | |
| ・ | 그는 며칠 전에 실종되었고, 가족은 경찰에 신고했다. |
| 彼は数日前に失踪し、家族は警察に通報した。 | |
| ・ | 실종된 이유는 아직 알 수 없지만, 가족은 걱정하고 있다. |
| 失踪した理由はまだわかっていないが、家族は心配している。 | |
| ・ | 실종된 아이를 찾아내 가족의 품으로 돌려보냈다. |
| 行方不明になった子供を捜し出し、家族のもとに返した。 | |
| ・ | 그의 실종은 가족을 걱정시켰다. |
| 彼の失踪は家族を心配させた。 | |
| ・ | 그의 갑작스러운 실종으로 가족들은 깊은 슬픔에 휩싸였습니다. |
| 彼の突然の失踪で、家族は深い悲しみに包まれました。 | |
| ・ | 어릴 적 형은 집을 나간 후 실종됐다. |
| 幼い頃、兄が家を出た後失踪した。 | |
| ・ | 체포 영장이 나오자 경찰은 주거지 수색을 진행했다. |
| 逮捕状が出てから、警察は家宅捜索を行った。 | |
| ・ | 전쟁의 희생자는 단지 목숨을 잃는 것뿐만 아니라, 가족과 사회도 상처를 입는다. |
| 戦争の犠牲者は、ただ命を失うだけでなく、家族や社会も傷つけられる。 | |
| ・ | 출가하여 승려가 되는 것은 불교 신자에게 매우 중요한 결단으로 여겨진다. |
| 出家して僧侶になることは、仏教徒にとって非常に重要な決断だとされている。 | |
| ・ | 출가한 후, 그는 사원에서 승려로서 생활하며 불교의 가르침을 전파하고 있다. |
| 出家後、彼は寺院で僧侶としての生活を送り、仏教の教えを広めている。 | |
| ・ | 그녀는 엄격한 수행 끝에 출가하여 정신적으로 성장했다. |
| 彼女は厳しい修行の末に出家し、精神的な成長を遂げた。 | |
| ・ | 그는 젊었을 때 출가하여 승려로서 불교 수행을 시작했다. |
| 彼は若い頃に出家して、僧侶として仏教の修行を始めた。 | |
| ・ | 왜 출가해서 수행하는 것일까? |
| なぜ出家して修行するのか。 |
