【家】の例文_21
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<家の韓国語例文>
그의 집은 낡았고 비참한 상태였다.
彼のは老朽化しており、惨めな状態だった。
그의 오해가 풀리고, 누명을 벗은 것에 가족들도 기뻐했다.
彼の誤解が解け、濡れ衣が晴れたことに族も喜んだ。
급히 불을 잡지 않으면 집이 전소될 것이다.
急いで火を消し止めないと、が全焼してしまう。
태풍으로 집이 망가졌지만 불행 중 다행으로 부상자는 없었다.
台風でが壊れたが、不幸中の幸いでけが人は出なかった。
역사 속에는 친위 쿠데타가 국가를 전복시킨 사례도 있습니다.
歴史の中には、親衛クーデターが国を転覆させた例もあります。
어떤 일이 있어도 가족을 지킬 거예요.
何が何でも族を守ります。
어떤 일이 있어도 가족을 지킬 거예요.
どんなことがあっても、族を守ります。
태풍이 집을 아작을 냈다.
台風がをめちゃめちゃにつぶした。
태풍이 집을 작살을 냈다.
台風がをめちゃめちゃにつぶした。
화목한 가정에서 보내는 것이 인생에서 가장 중요한 일이다.
仲むつまじい庭で過ごすことが、人生の最も大切なことだ。
그녀는 항상 화목한 가정을 목표로 하고 있다.
彼女はいつも仲むつまじい庭を目指している。
부모님의 사랑이 깊어서, 그 아이는 화목한 가정에서 자랐다.
親の愛情が深いから、あの子は仲むつまじい庭で育っている。
저 집은 정말 화목한 가정으로, 모두가 행복해 보인다.
あのは本当に仲むつまじい庭で、誰もが幸せそうだ。
화목한 가정은 아이들에게 중요한 성장 환경이다.
仲むつまじい庭は子供にとって大切な成長環境だ。
그들은 화목한 가정을 이루고 있다.
彼らは仲むつまじい庭を築いている。
스산한 밤, 그는 집을 나갔다.
もの寂しい夜、彼はを出た。
오늘은 영 안 내키니까 집에서 편히 쉬고 싶어.
今日は全く気が向かないので、でゆっくりしたい。
그녀는 가업을 이어받아 장래를 짊어지게 되었다.
彼女は業を継いで、将来を背負うことになった。
그는 장래를 짊어지고 가족을 부양하고 있다.
彼は将来を背負って、族を養っている。
정치인으로서 쓴맛 단맛 다 겪어 왔다.
政治として海千山千の経験を積んできた。
가족 문제로 가슴을 앓고 있다.
族の問題で胸を痛めている。
그런 비싼 집를 사고 싶다니, 꿈 깨라.
がそんなに高いを買いたいなんて、雲をつかむような考えは止めろ。
친구 집에 올 때마다, 친정에 온 기분이라 마음이 차분해진다.
友達のに来るたびに、居心地がよくて心が落ち着く。
이 호텔은 친정에 온 기분이라, 마치 내 집처럼 편안하다.
このホテルは居心地がよく、まるで自分ののようだ。
마음 같아서는 집에서 쉬고 싶지만 일하러 회사에 갔다.
気分的にはで休みたいけど、仕事しに会社に行った。
그 정치인은 솜방망이 처벌만 받고 끝났다.
その政治は、軽い処罰を受けただけで済んだ。
데릴사위제를 선택함으로써 아내의 집안을 이어갈 수 있다.
婿入り婚を選ぶことで、妻の系を継ぐことができる。
그의 집은 데릴사위제를 채택하여 남편이 아내의 집에서 살고 있다.
彼のは婿入り婚を採用していて、夫が妻ので暮らしている。
데릴사위제를 선택하는 이유는 가족 사정이나 경제적 이유가 있을 수 있다.
婿入り婚を選ぶ理由は、族の事情や経済的な理由によることがある。
데릴사위제에서는 남편이 아내의 집안 사업을 이어받는 경우가 많았다.
婿入り婚では、夫が妻の業を継ぐことが多かった。
한 달 남짓 만에 집 리모델링이 완료되었다.
一か月余りでのリフォームが完了した。
그는 악덕 정치인으로 유명하다.
彼は悪徳政治として有名だ。
그는 가족에게 매우 다정다감하다.
彼は族に対してとても思いやりが深い。
그는 가정적인 남편이자 다정다감한 아빠로 살아가고 있다.
彼は庭的な夫であり、多情多感な父として生きている。
집을 장남에게 대물리는 것이 옛날의 관습이었다.
を長男に継がせるのが昔の習慣だった。
그는 아들에게 가업을 대물릴 생각이다.
彼は息子に業を継がせるつもりだ。
오래된 가구를 경매에 부칠 생각입니다.
古い具を競売に出すつもりです。
가구나 가전제품을 경매로 살 수 있어요.
具や電製品を競売で買うことができます。
귀족의 가보가 경매에 부쳐지게 되었다.
貴族の宝が競売りにかけられることになった。
돈을 빌리고 돈을 갚지 못했을 때는 집이나 토지를 경매에 부쳐 돈을 회수합니다.
お金を借りて、お金が返せなくなったときはや土地を競売にかけて、お金を回収します。
집을 경매에 부치다.
を競売にかける。
이 지역 사정에 밝은 전문가가 필요합니다.
この地域の事情に明るい専門が必要だ。
그는 가족에게 '금이야 옥이야'처럼 키워져서 아무런 부족함 없이 자랐다.
彼は族から「蝶よ花よ」と育てられ、何不自由なく育った。
그 아티스트의 신작은 평론가들의 이목을 끌었다.
そのアーティストの新作は、批評たちの注目を集めた。
그는 조강지처와 함께 행복한 가정을 꾸리고 있습니다.
彼は糟糠の妻と共に幸せな庭を築いています。
두 집안의 혼담이 결렬되었다.
の結婚の話が決裂した。
집안끼리 혼담이 오가기 시작했다.
族間で結婚の話が出始めた。
그녀가 며느릿감으로 적합한 이유는 가족을 잘 돌보고, 성격도 밝아서다.
彼女が嫁にふさわしい理由は、族をよく世話し、性格も明るいからだ。
그 집은 며느릿감으로 아주 좋은 사람을 찾고 있다.
あのは嫁にふさわしい人を探している。
이 집에 시집온 이후로 매일 바쁩니다.
このに嫁に来てから、毎日忙しいです。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (21/128)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.