【当】の例文_53
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<当の韓国語例文>
코로나가 끝날 기미가 안 보이니 정말 미칠 노릇입니다.
コロナが終わる兆しが見えず、本に気がおかしくなりそうです。
그는 그 소문은 정말이라고 단언했다.
彼はそのうわさは本であると断言した。
그는 그녀가 말한 것이 정말이라고 단언했습니다.
彼は彼女が言ったことは本だと断言しました。
그로서는 상대의 이율배반적 행태에 대해 당혹스러울 것이다.
彼としては、相手の二律背反的な行動に惑しただろう。
갑자기 이런 부탁을 드려서 정말 볼 낯이 없습니다.
急に、こんなお願いをして、本に会わせる顔がありません。
일이 내 뜻대로 되지 않아 정말 화딱지가 났어요.
事が自分の思いどおりにならなかったので、本にしゃくにさわりました。
부당노동행위를 규탄하는 집회를 열었다.
労働行為を糾弾する集会を開いた。
수비벽을 맞고 굴절된 불가항력적인 실점이었습니다.
守備の壁にたって曲がった不可抗力の失点でした。
노조탈퇴를 회유하는 부당노동행위 중단을 회사에 요구하며 싸우고 있다.
労組脱退を促す不労働行為の中止を会社側に求めて闘っている。
심리적 마지노선이었던 달러당 1300원도 진작 무너진 상태다.
心理的マジノ線だったドルり1300ウォンもすでに崩れた。
세계 경기 전망은 당분간 더 나빠질 것으로 보인다.
世界の景気展望は分さらに悪くなるとみられる。
웅장한 경치가 눈 앞에 펼쳐져 소름이 끼칠 정도로 감동했습니다.
壮大な景色を目のたりにし、鳥肌が立つほど感動しました。
지도자들은 당시 결정이 커다란 실수였다고 후회하고 있다.
指導者たちは時の決定が大きなミスだったと後悔している。
정부의 경제정책 방향은 당면 문제 해결과는 너무나도 동떨어져 있다.
政府の経済政策の方向は、面の問題解決とはあまりにもかけ離れている。
인간과 인공지능의 조화로운 협력은 이제 인류의 당면과제다.
人間と人口知能の調和のとれた協力は今、人類の面課題となっている。
희생자 시신 5구 정도는 흙으로 대충 덮은 상태로 있었다.
犠牲者の5体ほどの遺体は土で適に覆われた状態だった。
천고마비의 가을은 여행하기에 정말 좋은 계절이네요.
天高く馬肥ゆる秋は、旅行するのに本にいい季節ですね。
폐만 끼치고 정말 죄송할 따름입니다.
ご迷惑ばかりおかけして、本に申し訳ないかぎりです。
당연히 하지 않으면 안 되는 것을 당위성이라 한다.
然そうしなければならないことを為性という。
당위성을 역설하다.
為性を力説する。
1평은 약 3.3평방미터에 해당합니다.
1坪はおよそ3.3平方メートルに相します。
팔팔 서울올림픽 당시 저는 세 살이었어요.
88年ソウルオリンピック時、 私は3歳でした。
당시에는 초등학생이어서 무슨 일이었는지 잘 몰랐지만 이제는 안다.
号惨事時は小学生だったので何があったのかよく分からなかったが、今は分かる。
당시는 산업화가 진전되어서 마을이 해체되고 전통이 사라져 간 시대였다.
時は、産業化が進んだことで、村が解体し、伝統も消えつつあった時代でした。
집에 있기가 따분해서 바람을 쐬러 나갔다.
家にいるのが退屈なので風にでもたりに出掛けた。
도시락에 밥을 꾹꾹 눌러 담았다.
箱にご飯をぎゅうぎゅう詰め込んだ。
어림잠작으로 알아 맞췄다.
おおよその見で言いてった。
상대가 느닷없이 반말을 사용해 당혹스러웠다.
相手がいきなりため口を叩いて惑した。
정말 아끼고 사랑하는 사람에겐 따지지 않습니다.
に大切に愛する人には問い詰めません。
참으로 만감이 서리네요.
に複雑な気分ですね。
방이 정말 산뜻했습니다.
部屋が本にこざっぱりしました。
이건 정말 입에서 사르르 녹네요!
これは本に口でとろりととろけますね!
도무지 짐작이 가지 않는다.
皆目見がつかない。
전혀 짐작이 가지 않는다.
まったく見がつかない。
범인이 누군지 짐작이 간다.
犯人の見はついている。
짐작이 전혀 안 간다.
が全くつかない。
대충 짐작이 간다.
大体見がつく。
남편은 당첨된 복권을 보면서 히죽히죽 웃고 있었다.
夫はたった宝くじを見ながらにやにやしていた。
정말 뭣도 모르고 도전했다.
に右も左もわからない状態で挑戦した。
당분간 강추위가 계속되오니, 따뜻한 옷차림을 하시기 바랍니다.
分、寒波が続きますので、暖かい格好をしてください。
바로 그거예요! 정말 잘 하셨어요.
その通りです!本によくやりました。
사건보다 자극적 이슈만 조명하는 일부 언론의 행태에 화가 난다.
事件よりも刺激的なイシューだけライトをてる一部言論の業態に怒りを感じる。
해야 할 일이 너무나도 많다.
やるべきことは本に多い。
저렇게 가는 다리라도 걸을 수 있다니 참말로 신기하다.
あんなに細い足でも歩くことができるなんて本に不思議だ。
원래 사람은 부대끼고 치대며 친해지는 거다.
元々人は揉まれててて仲良くなるものだ。
차갑게 대하는 딸과는 여전히 서먹하기만 하다.
冷たくたる娘とは相変わらず気まずいだけだ。
복권에 당첨되어 1억원을 손에 쥐었다.
宝くじに選して1億円を手にした。
그게 정말 니가 행복해지는 길일 거야.
それがお前が本に幸せになる道だと思う。
더 늦기 전에 진실을 말해 줘.
手遅れになる前に本のことを話して。
부모님,이렇게 잘 키워 주셔서 정말 감사합니다.
お父さんお母さん、こんなにちゃんと育ててくださって本にありがとうございます。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  (53/60)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.