<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 계속 무죄를 외치고 있다. |
| 彼はずっと無実を叫び続いている。 | |
| ・ | 재판에서 그는 유죄 판결을 받았다. |
| 裁判で彼は有罪と判決された。 | |
| ・ | 그녀는 명예훼손으로 소송을 일으켰다. |
| 彼女は名誉毀損で訴訟を起こした。 | |
| ・ | 그는 회사에 대해 소송을 일으켰다. |
| 彼は会社に対して訴訟を起こした。 | |
| ・ | 그들은 결국 합의에 도달했다. |
| 彼らは最終的に示談に至った。 | |
| ・ | 그의 말투가 싼티 나게 느껴진다. |
| 彼の話し方が安っぽく感じる。 | |
| ・ | 그의 태도는 싼티 나는 인상을 준다. |
| 彼の態度は安っぽい印象を与える。 | |
| ・ | 그녀의 옷차림은 싼티 나게 보인다. |
| 彼女の服装は安っぽく見える。 | |
| ・ | 그는 팀의 문제를 퍼즐을 맞추듯 해결했다. |
| 彼はチームの問題をパズルを合わせるように解決した。 | |
| ・ | 그는 이 일을 퍼즐을 맞추듯 해결했다. |
| 彼はこの仕事をパズルを合わせるように解決した。 | |
| ・ | 그녀는 퍼즐 맞추는 것을 좋아한다. |
| 彼女はパズルを合わせるのが好きだ。 | |
| ・ | 그는 퍼즐을 빨리 맞추는 데 능숙하다. |
| 彼はパズルを素早く合わせるのが得意だ。 | |
| ・ | 그녀는 수많은 난관을 극복하고 성공했다. |
| 彼女は数々の難関を克服して成功した。 | |
| ・ | 그는 시험이라는 난관을 극복했다. |
| 彼は試験という難関を克服した。 | |
| ・ | 그는 거래에서 큰 손해를 입었다. |
| 彼は取引で大きな損害を受けた。 | |
| ・ | 그는 사고로 손해를 입었다. |
| 彼は事故で損害を受けた。 | |
| ・ | 그는 부주의로 손해를 봤다. |
| 彼は不注意で損をした。 | |
| ・ | 그는 사업에서 손해를 봤다. |
| 彼は商売で損をした。 | |
| ・ | 그는 빌딩 구입으로 큰 손해를 봤다. |
| 彼はビルの購入で大損した。 | |
| ・ | 그는 뒷걸음을 치며 도망갔다. |
| 彼は後退して逃げた。 | |
| ・ | 그녀는 입만 열면 항상 "귀찮다"고 말한다. |
| 彼女は二言目にはいつも「面倒だ」と言う。 | |
| ・ | 그는 입만 열면 바로 불만을 말한다. |
| 彼は二言目にはすぐに不満を言う。 | |
| ・ | 그는 입만 열면 불평을 한다. |
| 彼は二言目には愚痴を言う。 | |
| ・ | 그의 생각은 실현 가능성이 없다. 싹이 노랗다. |
| 彼の考えは実現の見込みがない。 | |
| ・ | 그녀는 위대한 기록을 남겼다. |
| 彼女は偉大な記録を残した。 | |
| ・ | 그는 역사에 이름을 남길 수 있었다. |
| 彼は歴史に名前を残すことができた。 | |
| ・ | 그의 행동은 공갈미수에 해당한다. |
| 彼の行動は恐喝未遂にあたる。 | |
| ・ | 그는 공갈미수로 유죄 판결을 받았다. |
| 彼は恐喝未遂で有罪判決を受けた。 | |
| ・ | 그는 공갈미수로 체포되었다. |
| 彼は恐喝未遂で逮捕された。 | |
| ・ | 그는 잔머리를 굴리는 타입이라 믿을 수 없다. |
| 彼は小利口に立ち回るタイプで、あまり信頼できない。 | |
| ・ | 녀는 잔머리를 굴려서 항상 자기만 이득을 본다. |
| 彼女は小利口に立ち回って、いつも自分だけ得している。 | |
| ・ | 그는 잔머리를 굴려서 바로 문제를 피하려고 한다. |
| 彼は小利口に立ち回って、すぐに問題を回避しようとする。 | |
| ・ | 그는 잔머리를 굴려서 일을 피하고 있다. |
| 彼は小利口に立ち回って、仕事をサボっている。 | |
| ・ | 그는 맥주병으로 건배했다. |
| 彼はビール瓶で乾杯した。 | |
| ・ | 그는 한 손에 맥주병을 들고 있었다. |
| 彼はビール瓶を片手に持っていた。 | |
| ・ | 그녀는 와인을 병나발로 마시는 걸 좋아한다고 한다. |
| 彼女はワインをビン酒で飲むのが好きらしい。 | |
| ・ | 그는 취하면 항상 병나발을 불기 시작한다. |
| 彼は酔っ払うといつもビン酒を飲み始める。 | |
| ・ | 그는 스트레스를 받으면 병나발을 부는 습관이 있다. |
| 彼はストレスが溜まると、ビン酒を飲む癖がある。 | |
| ・ | 승패를 가르는 국면에서 그는 최고의 플레이를 보여주었다. |
| 勝敗を分ける局面で、彼は最高のプレーを見せた。 | |
| ・ | 그는 회사를 세우기 위해 죽자 사자 고생했다. |
| 彼は会社を立ち上げるために死に物狂いで頑張った。 | |
| ・ | 그녀는 가수가 되기 위해 죽자 사자 노력하고 있다. |
| 彼女は歌手になるために死に物狂いで努力している。 | |
| ・ | 그는 시험에 합격하기 위해 죽자 사자 공부했다. |
| 彼は試験に合格するために死に物狂いで勉強した。 | |
| ・ | 그녀는 액세서리에 깜빡 죽는다. |
| 彼女はアクセサリーに目がない。 | |
| ・ | 그는 술이라면 깜빡 죽어. |
| 彼は、お酒には目がない。 | |
| ・ | 그녀는 명품이라면 깜빡 죽는다. |
| 彼女は、ブランド品には目がない。 | |
| ・ | 그의 말이 비위에 거슬려서 한동안 말을 하지 않았다. |
| 彼の言葉が気に障って、しばらく口をきかなかった。 | |
| ・ | 그녀의 무신경한 말투가 내 비위에 거슬렸다. |
| 彼女の無神経な言動は私の気に障った。 | |
| ・ | 그의 말투가 비위에 거슬렸다. |
| 彼の言い方が気に障った。 | |
| ・ | 그녀가 큰일날 소리를 해서 놀랐다. |
| 彼女が大変なことをいうので、驚いてしまった。 | |
| ・ | 그녀는 귀신에 들린 것처럼 보인다. |
| 彼女は死霊に取りつかれたように見える。 |
