<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 강한 상대 앞에서 위축하지 않았다. |
| 彼は強い相手を前にしても気後れしなかった。 | |
| ・ | 실패 이후 그는 많이 위축했다. |
| 失敗後、彼はかなり萎縮した。 | |
| ・ | 그와 나는 계산을 번갈아 했다. |
| 彼と私は交代で支払いをした。 | |
| ・ | 그들은 밤샘 근무를 번갈아 맡았다. |
| 彼らは夜勤を交代で担当した。 | |
| ・ | 그녀는 아웃도어 애호가로 캠핑장을 예약했습니다. |
| 彼女はアウトドアの愛好家で、キャンプ場を予約しています。 | |
| ・ | 그는 자전거 애호가로, 주말에는 사이클링을 하러 나갑니다. |
| 彼は自転車の愛好家で、週末にはサイクリングに出かけます。 | |
| ・ | 그녀는 예술 애호가로, 자신의 집을 아름다운 회화나 조각으로 장식하고 있습니다. |
| 彼女はアートの愛好家で、自分の家を美しい絵画や彫刻で飾っています。 | |
| ・ | 그녀는 빈티지 패션 애호가로, 헌옷 가게에서 쇼핑을 즐기고 있습니다. |
| 彼女はヴィンテージファッションの愛好家で、古着屋で買い物を楽しんでいます。 | |
| ・ | 그들은 자연 사진 애호가로, 매주 주말에 산이나 숲으로 나가고 있습니다. |
| 彼らは自然写真の愛好家で、毎週末に山や森に出かけています。 | |
| ・ | 그녀는 미술 애호가로 매주 미술관에 다니고 있습니다. |
| 彼女は美術の愛好家で、毎週美術館に通っています。 | |
| ・ | 그는 맥주 애호가로 수제 맥주를 모으고 있습니다. |
| 彼はビールの愛好家で、クラフトビールを集めています。 | |
| ・ | 그녀는 음악 애호가입니다. |
| 彼女は音楽の愛好家です。 | |
| ・ | 그는 영화 애호가입니다. |
| 彼は映画の愛好家です。 | |
| ・ | 그는 등산을 취미로 애호하고 있다. |
| 彼は登山を趣味として愛好している。 | |
| ・ | 그는 커피를 애호하는 것으로 유명하다. |
| 彼はコーヒー愛好家として有名だ。 | |
| ・ | 그녀는 전통 공예를 애호한다. |
| 彼女は伝統工芸を愛好している。 | |
| ・ | 그는 클래식 음악을 애호한다. |
| 彼はクラシック音楽を愛好している。 | |
| ・ | 그의 목표는 처음부터 끝까지 변치 않았다. |
| 彼の目標は最初から最後まで変わらなかった。 | |
| ・ | 그녀는 변치 않는 미소로 사람들을 맞이했다. |
| 彼女は変わらぬ笑顔で人々を迎えた。 | |
| ・ | 그의 신념은 변치 않았다. |
| 彼の信念は変わらなかった。 | |
| ・ | 그의 원칙은 어떤 상황에서도 변치 않았다. |
| 彼の原則はいかなる状況でも変わらなかった。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 예전과 다름없이 변치 않았다. |
| 彼女の笑顔は昔と変わらなかった。 | |
| ・ | 그의 열정은 변치 않았다. |
| 彼の情熱は変わらなかった。 | |
| ・ | 그는 모욕적인 말에 분노가 불끈했다. |
| 彼は侮辱的な言葉に怒りがかっとなった。 | |
| ・ | 그의 표정을 보자 분노가 불끈했다. |
| 彼の表情を見た瞬間、怒りが込み上げた。 | |
| ・ | 그는 가족의 지지로 버틸 수 있었다. |
| 彼は家族の支えで耐えることができた。 | |
| ・ | 그의 의견은 전문가들에 의해 지지되었다. |
| 彼の意見は専門家によって支持された。 | |
| ・ | 그는 충격을 받고 휘청거리며 자리를 떴다. |
| 彼は衝撃を受け、よろめきながら後ずさりした。 | |
| ・ | 그는 문틈으로 안을 훔쳐봤다. |
| 彼はドアの隙間から中をのぞき見た。 | |
| ・ | 그녀는 거울로 나를 훔쳐보고 있었다. |
| 彼女は鏡越しに私を盗み見ていた。 | |
| ・ | 그는 그녀의 얼굴을 몰래 훔쳐봤다. |
| 彼は彼女の顔をこっそり盗み見た。 | |
| ・ | 그는 자주 미래를 공상한다. |
| 彼はよく未来を空想する。 | |
| ・ | 그의 발언은 공상에 가깝다. |
| 彼の発言は空想に近い。 | |
| ・ | 그의 부상을 많은 팬들이 안타까워했다. |
| 彼の負傷を多くのファンが気の毒に思った。 | |
| ・ | 모두가 그의 탈락을 안타까워했다. |
| 皆が彼の脱落を残念がった。 | |
| ・ | 질문 세례에 그는 난타당하는 기분이었다. |
| 質問攻めに遭い、彼は打ちのめされる気分だった。 | |
| ・ | 회의에서 그의 의견이 난타당했다. |
| 会議で彼の意見は集中攻撃を受けた。 | |
| ・ | 그는 거짓 없이 진술했다고 말했다. |
| 彼は偽りなく供述したと述べた。 | |
| ・ | 그는 피곤해서 어깨가 꼬부라져 있었다. |
| 彼は疲れて肩が丸まっていた。 | |
| ・ | 그는 불안해서 계속 손가락을 꼼지락거렸다. |
| 彼は不安でずっと指をもぞもぞ動かしていた。 | |
| ・ | 그녀는 할 말이 있는지 입술을 꼼지락거렸다. |
| 彼女は何か言いたそうに唇をもぞもぞ動かした。 | |
| ・ | 그는 긴장해서 손을 꼼지락거렸다. |
| 彼は緊張して手をもぞもぞ動かしていた。 | |
| ・ | 그의 계획은 작은 실수로 허물어졌다. |
| 彼の計画は小さなミスで崩れた。 | |
| ・ | 그는 질문을 받자 슬쩍 뒷걸음쳤다. |
| 彼は質問されると、そっと後退した。 | |
| ・ | 그는 위협을 느끼고 뒷걸음쳤다. |
| 彼は脅威を感じて後ずさりした。 | |
| ・ | 그는 분노를 참지 못하고 욕설했다. |
| 彼は怒りを抑えきれずに罵った。 | |
| ・ | 그는 상대방에게 욕설했다. |
| 彼は相手に暴言を吐いた。 | |
| ・ | 그는 비밀을 발설한 것을 후회하고 있다. |
| 彼は秘密を口外したことを後悔している。 | |
| ・ | 그녀는 친구에게 그 일을 발설했다. |
| 彼女は友人にその件を漏らした。 | |
| ・ | 그는 회사의 비밀을 발설했다. |
| 彼は会社の秘密を口外した。 |
