<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 약을 매점한 혐의로 조사받았다. |
| 彼は薬を買い占めた容疑で調査を受けた。 | |
| ・ | 그는 외국인 관광객을 노려 소매치기했다. |
| 彼は外国人観光客を狙ってすりをした。 | |
| ・ | 그는 지하철에서 소매치기하다가 잡혔다. |
| 彼は地下鉄ですりをして捕まった。 | |
| ・ | 그의 열정에 매료되지 않을 수 없었다. |
| 彼の情熱に魅了されずにはいられなかった。 | |
| ・ | 그의 진정성에 매료되었다. |
| 彼の誠実さに心を奪われた。 | |
| ・ | 그녀의 목소리에 완전히 매료되었다. |
| 彼女の声にすっかり魅了された。 | |
| ・ | 그의 미소에 매료되었다. |
| 彼の笑顔に魅了された。 | |
| ・ | 그는 의자에 털썩 앉았다. |
| 彼はいすにどさっと座った。 | |
| ・ | 그는 한숨을 쉬며 털썩했다. |
| 彼はため息をついてどさっと座った。 | |
| ・ | 그는 타인과의 소통을 욕구했다. |
| 彼は他人とのコミュニケーションを求めていた。 | |
| ・ | 그는 자유를 강하게 욕구했다. |
| 彼は自由を強く欲求していた。 | |
| ・ | 그는 인터뷰에서 그 사건을 언급했다. |
| 彼はインタビューでその事件に触れた。 | |
| ・ | 기사에서 그의 이름이 언급되었다. |
| 記事で彼の名前が言及された。 | |
| ・ | 그는 항상 하급자로 취급된다고 느낀다. |
| 彼はいつも下位の立場として扱われていると感じる。 | |
| ・ | 그는 회사에서 중요한 인재로 취급된다. |
| 彼は会社で重要な人材として扱われている。 | |
| ・ | 그는 상대의 논리에 반문으로 대응했다. |
| 彼は相手の論理に反問で対応した。 | |
| ・ | 그의 설명은 오히려 반문을 불러왔다. |
| 彼の説明はむしろ反問を招いた。 | |
| ・ | 그는 상식적으로 말이 되는지 반문했다. |
| 彼は常識的にあり得るのかと反問した。 | |
| ・ | 그는 왜 그런 선택을 했는지 반문했다. |
| 彼はなぜその選択をしたのかと問い返した。 | |
| ・ | 기자는 그의 발언에 반문했다. |
| 記者は彼の発言に反問した。 | |
| ・ | 그는 질문에 질문으로 반문했다. |
| 彼は質問に質問で問い返した。 | |
| ・ | 그는 때로 충동적일 때가 있다. |
| 彼は時に衝動的になることがある。 | |
| ・ | 그는 타인의 행동을 충동한 혐의를 부인했다. |
| 彼は他人の行動を扇動した容疑を否認した。 | |
| ・ | 그는 시위를 충동한 인물로 지목되었다. |
| 彼はデモを扇動した人物として名指しされた。 | |
| ・ | 그는 책임감이 결핍하다는 평가를 받았다. |
| 彼は責任感に欠けるという評価を受けた。 | |
| ・ | 그는 자신감이 결핍한 상태다. |
| 彼は自信が欠けている状態だ。 | |
| ・ | 그의 말에 비판이 함축되어 있다. |
| 彼の言葉に批判が秘められている。 | |
| ・ | 그의 눈빛에 슬픔이 함축되어 있다. |
| 彼の視線に悲しみが秘められている。 | |
| ・ | 그는 자신이 유명해질 거라고 망상한다. |
| 彼は自分が有名になると妄想している。 | |
| ・ | 그는 혼자서 망상하는 버릇이 있다. |
| 彼は一人で妄想する癖がある。 | |
| ・ | 그와 거래한 적이 있습니다. |
| 彼と取引したことがあります。 | |
| ・ | 망상은 그의 창조적인 에너지의 원천입니다. |
| 妄想は彼の創造的なエネルギーの源です。 | |
| ・ | 그의 망상은 그의 창작 활동의 중심에 있습니다. |
| 彼の妄想は彼の創作活動の中心にあります。 | |
| ・ | 그의 망상은 그의 독자적인 철학을 형성하고 있다. |
| 彼の妄想は彼の独自の哲学を形成している。 | |
| ・ | 망상은 그녀의 창의력의 원천이다. |
| 妄想は彼女の創造力の源泉である。 | |
| ・ | 그의 망상은 그의 예술 작품의 원천이 되고 있다. |
| 彼の妄想は彼の芸術作品の源泉となっている。 | |
| ・ | 그녀는 어렸을 때부터 망상에 빠져 있었다. |
| 彼女は子供の頃から妄想にふけっていた。 | |
| ・ | 그의 망상은 항상 풍부하고 기상천외하다. |
| 彼の妄想は常に豊かで奇想天外だ。 | |
| ・ | 그는 망상의 세계에 몰두하고 있는 것 같았다. |
| 彼は妄想の世界に没頭しているようだった。 | |
| ・ | 그는 허황된 망상에 사로잡혀 살고 있다. |
| 彼はおかしな妄想にとらわれて生きている。 | |
| ・ | 여자친구가 치근거린다. |
| 彼女がでれでれ甘えてくる。 | |
| ・ | 그녀에게 완전히 채였다. |
| 彼女に完全に振られた。 | |
| ・ | 그는 또 미팅에서 채었다. |
| 彼はまた合コンでふられた。 | |
| ・ | 그의 주장이 완전히 부인됐다. |
| 彼の主張が完全に否定された。 | |
| ・ | 그의 설명에 모두가 수긍됐다. |
| 彼の説明に皆が納得した。 | |
| ・ | 그는 현실에 순응하며 살아간다. |
| 彼は現実に順応して生きている。 | |
| ・ | 긴 수행의 끝에 그는 열반의 경지에 이르렀습니다. |
| 長年の修行の末、彼は涅槃の境地に達しました。 | |
| ・ | 그의 계획은 갑자기 흐지부지되어 넘어갔다. |
| 彼の計画は突然うやむやになった。 | |
| ・ | 그녀는 우리들이 어렸을 때 자주 재밌는 이야기를 해주곤 했다. |
| 彼女は私たちが若かったころよく面白い話をしてくれていた。 | |
| ・ | 그는 어린 아들에게 그 이야기를 읽고 들려주었다. |
| 彼は幼い息子にその物語を読んで聞かせてやった。 |
