<後の韓国語例文>
| ・ | 봉합 후에는 의사의 지시에 따라 적절한 치료를 실시해 주시기 바랍니다. |
| 縫合後は、医師の指示に従って適切なケアを行ってください。 | |
| ・ | 봉합을 한 후에는 충분히 상처를 청결하게 유지하는 것이 중요합니다. |
| 縫合後は、十分に傷口を清潔に保つことが重要です。 | |
| ・ | 손을 뒤로 묶은 뒤 벽을 보고 서 있으라고 명령했다. |
| 手を後ろに結んだ後、壁を見て立てと命令した。 | |
| ・ | 후드를 뒤로 쓰면 얼굴이 가려진다. |
| フードを後ろにかぶると、顔が隠れてしまう。 | |
| ・ | 임신한 후 그녀는 건강한 식사를 하기 시작했다. |
| 妊娠した後、彼女は健康的な食事を心掛けるようになった。 | |
| ・ | 그는 종양 진단을 받은 후 치료법에 대해 의사와 상담했습니다. |
| 彼は腫瘍の診断を受けた後、治療法について医師と相談しました。 | |
| ・ | 집을 화재로 잃은 후 그녀는 보험금을 청구했습니다. |
| 家を火事で失った後、彼女は保険金を請求しました。 | |
| ・ | 그는 자동차 사고 후 보험금을 받았습니다. |
| 彼は自動車事故の後、保険金を受け取りました。 | |
| ・ | 그는 경기 후 자책골에 대해 사과를 했다. |
| 彼は試合後、オウンゴールに対する謝罪を行った。 | |
| ・ | 여행 후 호텔 체류비를 정산했어요. |
| 旅行後、ホテルの滞在費を精算しました。 | |
| ・ | 청산 후 남은 부채를 상환해야 합니다. |
| 清算後に残った負債を返済する必要があります。 | |
| ・ | 청산으로 인해 많은 직원이 해고되었습니다. |
| 破産後、財産は清算手続きに入ります。 | |
| ・ | 파산 후 재산은 청산 절차에 들어갑니다. |
| 破産後、財産は清算手続きに入ります。 | |
| ・ | 실명한 후 그의 인생은 크게 바뀌었습니다. |
| 失明した後、彼の人生は大きく変わりました。 | |
| ・ | 출산 후 신생아의 건강을 확인하기 위해 의사가 상세한 검사를 실시했습니다. |
| 出産後、新生児の健康を確認するために医師が詳細な検査を行いました。 | |
| ・ | 그들은 병원에서 며칠간 입원 후 출산한 지 얼마 안 된 아기와 함께 집으로 돌아갔습니다. |
| 彼らは病院で数日間の入院の後、出産したばかりの赤ちゃんと一緒に家に帰りました。 | |
| ・ | 반 년 후에 출산 예정인데 출산 비용이 걱정입니다. |
| 半年後に出産予定ですが、出産費用が心配です。 | |
| ・ | 이 지역에서는 비 온 후에 벌레가 많이 나와요. |
| この地域では、雨の後に虫がたくさん出ます。 | |
| ・ | 정원에 비온 후 지렁이가 많이 나타났다. |
| 庭に雨後のミミズがたくさん現れた。 | |
| ・ | 생방송 중에 특별 게스트가 등장했다. |
| 生放送の後、生放送中に特別なゲストが登場した。を見直した。 | |
| ・ | 생방송 뒤에서 스태프들이 분주하게 움직이고 있었다. |
| 生放送の背後でスタッフが忙しそうに動いていた。 | |
| ・ | 첫 공연부터 마지막 공연 모두 관람할 예정입니다. |
| 初公演から最後の公演をすべて観覧する予定です。 | |
| ・ | 사고 후 그는 망연자실하게 서 있었다. |
| 事故の後、彼は茫然自失に立ち尽くしていた。 | |
| ・ | 회의는 오후 3시에 종료되었습니다. |
| 会議は午後3時に終了しました。 | |
| ・ | 그 책의 마지막에 저자는 독자에게 문제를 출제하고 있습니다. |
| その本の最後に、著者は読者に問題を出題しています。 | |
| ・ | 입실은 오후 6시부터입니다. |
| 入室は午後6時からとなっています。 | |
| ・ | 그의 사후, 유산의 관리가 신탁에 위임되었습니다. |
| 彼の死後、遺産の管理が信託に委任されました。 | |
| ・ | 그의 마지막 말이 마음에 걸린다. |
| 彼の最後の言葉が気にかかる。 | |
| ・ | 우선 대충 전체적인 설명을 하고 나서, 나중에 자세한 설명을 하겠습니다. |
| まず、おおまかに全体的な説明をしてから、後で詳しい説明をしたします。 | |
| ・ | 지역 정전이 몇 시간 동안 계속된 후 전기가 복구되었습니다. |
| 地域の停電が数時間続いた後、電気が復旧しました。 | |
| ・ | 이런 현상은 앞으로 더 심해질 것입니다. |
| このような現状は今後さらにひどくなるでしょう。 | |
| ・ | 이 염가 세일은 이번 달 마지막 기회입니다. |
| この激安セールは今月最後のチャンスです。 | |
| ・ | 정부는 부정행위의 발각 후, 관리를 경질했습니다. |
| 政府は不正行為の発覚後、役人を更迭しました。 | |
| ・ | 배란일 전후 며칠 동안은 임신을 하기 쉬운 시기입니다. |
| 排卵日の前後数日間は、妊娠しやすい時期です。 | |
| ・ | 사고 후 그는 머리에 타박상을 입었지만 다행히 생명에는 지장이 없었다. |
| 事故の後、彼は頭部に打撲を負ったが、幸いにも命に別状はなかった。 | |
| ・ | 그들은 사소한 일로 사이가 틀어졌고, 그 후 오랫동안 말을 하지 않았다. |
| 彼らは些細なことで仲たがいし、その後長い間口をきいていない。 | |
| ・ | 그녀는 앞으로의 프로젝트를 위해 새로운 아이디어를 고안하고 있습니다. |
| 彼女は今後のプロジェクトのために新しいアイデアを考案しています。 | |
| ・ | 천지를 창조한 후 신 여호와는 최초의 인간인 아담과 이브를 창조합니다. |
| 天地を創り終えた後、神ヤハウェは最初の人間であるアダムとイブを創造します。 | |
| ・ | 후반에 속공을 당해 실점을 거듭하고 있다. |
| 後半に速攻を浴びて失点を重ねている。 | |
| ・ | 약 복용 후에는 반드시 숙면을 취하셔야 합니다. |
| 薬の服用後には必ずしっかり寝てください。 | |
| ・ | 어린 소녀는 아버지의 등 뒤에 숨었다. |
| その幼い少女は父親の背中の後ろに隠れた。 | |
| ・ | 사고 후 그는 왼쪽 발목을 붕대로 고정했다. |
| 事故後、彼は左足首を包帯で固定した。 | |
| ・ | 긴 여행 후, 그녀의 발목은 부어 있었다. |
| 長い旅行の後、彼女の足首はむくんでいた。 | |
| ・ | 출산 후 탯줄은 신속하게 제거되어야 합니다. |
| 出産後、へその緒は速やかに除去される必要があります。 | |
| ・ | 출생 후 의사는 정성스럽게 탯줄을 잘랐습니다. |
| 出生後、医師は丁寧にへその緒を切りました。 | |
| ・ | 그 아기의 탯줄은 출산 후 바로 잘렸습니다. |
| その赤ちゃんのへその緒は、出産後すぐに切られました。 | |
| ・ | 장시간 걷기 운동 후 발 냄새가 신경 쓰일 수 있다. |
| 長時間のウォーキングの後、足の臭いが気になることがある。 | |
| ・ | 범죄자는 오랜 추적 끝에 결국 경찰에 의해 검거됐다. |
| 犯罪者は長い追跡の後、最終的に警察によって検挙された。 | |
| ・ | 사고로 팔을 탈구한 후 바로 구급차가 불렸습니다. |
| 事故で腕を脱臼した後、すぐに救急車が呼ばれました。 | |
| ・ | 범행 후 그는 자신의 잘못을 인정하고 죄를 참회하고 있다. |
| 犯行後、彼は自分の非を認めて、罪を悔いている。 |
