<後の韓国語例文>
| ・ | 바나나는 수확 후에도 숙성이 진행되기 때문에 장기 보존이 가능합니다. |
| バナナは収穫後も熟成が進むため、長期保存が可能です。 | |
| ・ | 바나나는 스포츠 후에 에너지 보급에 최적인 음식입니다. |
| バナナはスポーツの後にエネルギー補給に最適な食べ物です。 | |
| ・ | 그의 공적은 영구히 칭송되어 후세에 전해질 것입니다. |
| 彼の功績は永久に称賛され、後世に伝えられるでしょう。 | |
| ・ | 한반도 비핵화를 포함한 한반도 평화 의제가 향후 매우 중요한 과제가 될 것이다. |
| 朝鮮半島の非核化を含む朝鮮半島の平和という議題が、今後非常に重要な課題になるだろう。 | |
| ・ | 후대는 우리의 발자취를 따라가게 된다. |
| 後代は私たちの足跡を追うことになる。 | |
| ・ | 우리는 후대를 향해 위대한 선물을 남겨야 한다. |
| 私たちは後代に向けて偉大なる贈り物を残すべきである。 | |
| ・ | 우리의 행동은 후대 세대에 영향을 준다는 것을 잊지 말아야 한다. |
| 我々の行動は後代の世代に影響を与えることを忘れてはならない。 | |
| ・ | 우리는 후대에 대해 책임을 다할 필요가 있다. |
| 私たちは後代に対して責任を果たす必要がある。 | |
| ・ | 후대를 위해 좋은 환경을 남기는 것이 중요하다. |
| 後代のために良い環境を残すことが重要である。 | |
| ・ | 후대는 우리의 행동을 평가하게 될 것이다. |
| 我々は後代に良い遺産を残す責任がある。 | |
| ・ | 우리는 후대에 좋은 유산을 남길 책임이 있다. |
| 我々は後代に良い遺産を残す責任がある。 | |
| ・ | 우리의 선택은 후대에 영향을 줄 수 있다. |
| 我々の選択は後代に影響を与える可能性がある。 | |
| ・ | 이름을 후대에 남기다 |
| 名を後代に残す。 | |
| ・ | 우리는 후세를 위해 지속 가능한 사회를 구축하기 위해 노력해야 한다. |
| 私たちは後世のために持続可能な社会を構築するために努力すべきである。 | |
| ・ | 우리는 후세 사람들에게 좋은 유산을 남길 책임이 있다. |
| 私たちは後世の人々に良い遺産を残す責任がある。 | |
| ・ | 우리는 후세에 대해 책임을 져야 한다는 것을 인식할 필요가 있다. |
| 私たちは後世に対して責任を持つべきであることを認識する必要がある。 | |
| ・ | 우리는 후세에 도덕적인 책임을 다할 필요가 있다. |
| 私たちは後世に道徳的な責任を果たす必要がある。 | |
| ・ | 우리는 후세를 위해 현명한 계획을 세울 필요가 있다. |
| 私たちは後世のために賢明な計画を立てる必要がある。 | |
| ・ | 우리의 결정은 후세 세대에 큰 영향을 미칠지도 모른다. |
| 我々の決定は後世の世代に大きな影響を与えるかもしれない。 | |
| ・ | 우리는 후세를 위해 역사를 보존할 필요가 있다. |
| この記録は後世に伝えるべき価値がある。 | |
| ・ | 이 기록은 후세에 전해야 할 가치가 있다. |
| この記録は後世に伝えるべき価値がある。 | |
| ・ | 이 발견은 후세에 지대한 영향을 미칠지도 모른다. |
| この発見は後世に多大な影響を与えるかもしれない。 | |
| ・ | 우리는 후세를 위해 지속 가능한 지구를 남길 책임이 있다. |
| 私たちは後世のために持続可能な地球を残す責任がある。 | |
| ・ | 우리의 행동은 후세에 영향을 미칠지도 모른다. |
| 我々の行動は後世に影響を与えるかもしれない。 | |
| ・ | 성과를 후세에 남기다. |
| 成果を後世に残す。 | |
| ・ | 증언을 중심으로 후세에 전쟁의 실상을 전달하다. |
| 証言を中心に後世に戦争の実相を伝える。 | |
| ・ | 기술을 후세에 남기다. |
| 技術を後世へと残す。 | |
| ・ | 역사적인 위인들은 그 행동과 말로 후세에 영향을 주었다. |
| 歴史的な偉人たちはその行動や言葉で後世に影響を与えた。 | |
| ・ | 콘서트의 마지막에 환호성이 울렸다. |
| コンサートの最後に歓声が轟いた。 | |
| ・ | 지금 나가서 오후 8시까지는 돌아올 거야. |
| これから出かけて、午後8時までには戻ってくるよ。 | |
| ・ | 뒷문에도 파파라치들이 모여있다. |
| 後門にもパパラッチたちが集まっている。 | |
| ・ | 최종 목표를 향해 마지막 전력 질주를 하고 있다. |
| 最終目標に向かって最後の全力疾走をしている。 | |
| ・ | 닭고기는 속까지 깨끗이 씻은 후 꼬리와 지방을 제거합니다. |
| 鶏肉は、中までキレイに洗った後、尻尾と脂肪を除去します。 | |
| ・ | 팀원들이 경기 후에 싸우고 있다. |
| チームのメンバーが試合後に喧嘩をしている。 | |
| ・ | 팀원들이 경기 후 전술에 대해 언쟁을 벌이고 있었다. |
| チームのメンバーが試合後の戦術について言い争っていた。 | |
| ・ | 기업들의 도산이 잇따르면서 경제 전문가들은 경기침체에 대해 비관하고 있다. |
| 企業の倒産が相次ぐ中、経済専門家たちは景気後退について悲観している。 | |
| ・ | 그는 실직한 후 미래에 대해 비관했다. |
| 彼は失業した後、未来について悲観した。 | |
| ・ | 몇 번이나 실패한 후 그는 자신감을 잃고 비관했다. |
| 何度も失敗した後、彼は自信を失い、悲観した。 | |
| ・ | 선배는 후배를 꾸짖었다. |
| 先輩は後輩を叱った。 | |
| ・ | 선배 사원의 일갈로 후배들은 반성의 뜻을 나타냈다. |
| 先輩社員の一喝で、後輩たちは反省の意を示した。 | |
| ・ | 방패는 전사의 생명을 지키기 위한 최후의 보루다. |
| 盾は戦士の命を守るための最後の砦だ。 | |
| ・ | 폭설 후 설경이 아름답다고 화제가 되었다. |
| 大雪の後、雪景色が美しいと話題になった。 | |
| ・ | 배후에서 습격하다. |
| 背後から襲撃する。 | |
| ・ | 경쟁은 점입가경으로 접어들었고, 경기자들은 마지막 힘을 다하고 있습니다. |
| 競争は佳境に入り、競技者たちは最後の力を振り絞っています。 | |
| ・ | 선거전은 점입가경으로 접어들었고, 후보자들은 마지막 운동을 전개하고 있습니다. |
| 競争は佳境に入り、競技者たちは最後の力を振り絞っています。 | |
| ・ | 재검토 후 수정이 추가되었습니다. |
| 再検討の後、修正が加えられました。 | |
| ・ | 그의 등 뒤에서 풍기는 살기에 그녀는 몸을 떨었다. |
| 彼の背後から漂う殺気に、彼女は震えた。 | |
| ・ | 지진 후 곡괭이를 이용해 잔해를 치웠다. |
| 地震の後、つるはしを使ってがれきを片付けた。 | |
| ・ | 그 팀은 마지막 경기에서 탈락했어요. |
| そのチームは最後の試合で脱落しました。 | |
| ・ | 그는 마지막 단계에서 탈락하게 되었어요. |
| 彼は最後の段階で脱落することになりました。 |
