【後】の例文_87
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<後の韓国語例文>
스트레스를 받는 사람은 일이나 공부를 언제나 뒤로 미룬다.
ストレスをためる人は、仕事や勉強をいつも回しにしている。
싫은 것을 뒤로 미루는 버릇이 있다.
嫌なことを回しにする癖がある。
청혼을 받은 그 여성은 대답을 뒤로 미루었다.
プロポーズを受けたその女性は回答を回しにした。
해야할 일을 뒤로 미루다.
やるべき事を回しにする。
항문은 먹은 것을 소화관을 통해 몸 밖으로 보내는 마지막 부분입니다.
肛門は食べた物が消化管を通って体の外に出る最の部分です。
사후의 세계로, 예로부터 천국이나 지옥 등의 개념이 있습니다.
の世界として、古来から天国や地獄などの概念があります。
유령이나 사후 세계의 존재를 믿는 사람이 있다.
幽霊や死の世界の存在を信じる人がいる。
사후 세계를 알면 무섭지 않을지도 모른다.
の世界を知れば、怖くないかも。
사람은 죽으면 육체로부터 영혼이 분리되어 사후 세계로 여행한다고 한다.
人は亡くなると、肉体から魂が離れ、死の世界へ旅立つと言われている。
도미 후 독학으로 영어를 익혔다.
渡米に独学で英語を身につけた。
훈련을 받은 후에 실전에서 경험을 쌓다.
訓練を受けた、実戦で経験を積む。
사우디와 이란의 대립은 앞으로 악화 일로를 걸을 염려가 있다.
サウジとイランの対立は、今悪化の一途をたどる恐れがある。
작년 수위였던 미국은 2위로 후퇴했다.
昨年首位だった米国は2位に退した。
마지막 전투 장면은 이 영화의 압권이다.
の戦闘のシーンはこの映画の圧巻だ。
마지막 탈출 신은 압권이었다.
の脱出シーンは圧巻だった。
앞으로 수주간에서 수개월은 안정을 취하다.
、数週間から数ヶ月は安静にする。
옥션은 출품 후에 가격이 상승한다.
オークションは出品に価格が上昇する。
나중에 말 안 나오게 제대로 해라!
で色々と言われないようにちゃんとやりなさい。
이유없이 뒤로 미루는 것은 그저 태만이다.
理由なき回しはただの怠慢だ。
새삼스럽게 후회해봐야 늦었습니다.
今更悔しても遅いです。
많은 기업은 가장 중요한 시장에서 세계의 라이벌들에게 뒤처지고 있습니다.
多くの企業は、最も重要な市場で世界中のライバルたちにれを取っています。
상의 뒤에 꼬리표가 붙어 있어요.
上着のろにタグがついてます。
마지막 한 톨까지 소중하게 먹읍시다.
の一粒まで大切に食べましょう。
시종일관이란 처음부터 끝까지 같은 방침으로 바뀌지 않는 것을 말한다.
終始一貫とは、最初から最まで同じ方針で変わらないことをいう。
인기가 생겨도 절정기 후에는 하강하는 것이 세상의 흐름입니다.
人気が出てきても、絶頂期のは下降するのが世の中の流れです。
저작물의 보호 기간은 많은 경우 저작자의 사후 50년입니다.
著作権の保護期間は、多くの場合、著作者の死50年です。
그녀는 작곡과를 졸업한 뒤 작곡에 매진했다.
彼女は作曲科を卒業した、作曲に打ち込んだ。
지금까지 수동적으로 살아 온 것을 후회하고 있습니다.
今まで受動的に生きてきたことを悔しています。
경제활동 영역에 있어서 기업의 반윤리적 행동이 끊이지 않는다.
経済活動領域における企業の反倫理的行動はを絶たない。
축구는 전반전과 후반전으로 나누어집니다.
サッカーは前半戦と半戦にわかれてます。
연장전을 하지 안하고, 전후반전 종료 후에 동점인 경우 바로 승부차기를 한다.
延長戦を行わず、前半戦終了に同点の場合即座にPK戦を行う。
전반전과 후반전 사이에는 하프타임이 있다.
前半戦と半戦の間にはハーフタイムがある。
축구 시합은 전후반전을 45분씩 2회로 나눠져 이루어집니다.
サッカーの試合は前半戦と半戦と45分ずつ2つに分けて行われます。
전반에는 유리하게 밀어붙였는데 후반이 되어 선수 교체 시기를 놓쳐 중요한 시합에서 져버렸다.
前半は有利に攻めたが、半になって選手交代の機を逸し、大事な試合に負けてしまった。
90년대 후반 히트곡을 편집하고 있습니다.
90年代半のヒット曲を編集しています。
이십대 후반에는 반드시 결혼하고 싶어요.
20代半には必ず結婚したいです。
주택 융자를 변제하면서 교육비나 노후 자금 등을 저축하는 것이 가능하나요?
住宅ローンを返済しながら、教育費や老資金などの貯金をすることは可能なのでしょうか?
대부분의 사람들은 귀찮은 것은 차일피일 미루어 스트레스를 회피하려고 합니다.
ほとんどの人が、面倒なことは回しにしてストレスを回避しようとします。
해야 할 일을 차일피일 미루다.
やるべき事を回しにする。
숙제를 차일피일 미루다.
宿題を回しにする。
격동하는 국제 정세 속에서 글로벌화는 앞으로 더욱 급속히 진전할 것은 분명합니다.
激動する国際情勢の中で、グローバル化は今ますます急速に進展することは明らかです。
사람의 사후에 남겨진 물품이나 주인이 잃어버린 물품을 유류품이고 한다.
人の死に残された物品や持ち主が忘れていった品物を遺留品という。
산악에서 실족하는 조난이 끊이지 않아요.
山岳で滑落する遭難がを絶ちません。
앞에 나서는 것을 싫어하는지라 그냥 뒤에서 지켜만 보고 있다.
人の前に出るのを嫌うので、ただろで見ているだけだ。
이 문제를 가지고 나중에 천천히 이야기합시다.
この問題についてでゆっくり話しましょう。
자기파산을 하면 그 후의 생활은 어떻게 되나요?
自己破産したらそのの生活はどうなりますか?
그 후 그는 학교를 그만 두었다.
その彼は学校をやめた。
회사 부담으로 자격증을 취득 후에 퇴직하는 사원이 끊이지 않는다.
会社負担で資格取得に、退職する社員がをたたない。
신흥국은 앞으로도 빠른 스피드로 경제 규모를 확대할 것으로 예측되고 있습니다.
新興国は、今も速いスピードで経済規模を拡大すると予測されています。
앞으로도 미래 지향적인 한일 관계로 발전해 가기를 기대하고 있다.
も未来志向の韓日関係に発展していくことを期待している。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89  (87/89)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.