<思い出の韓国語例文>
| ・ | 이번 만남이 정말 좋은 추억이 되지 않나 싶어요. |
| 今回の出会いは本当によい思い出になるではないかと思います。 | |
| ・ | 앨범을 보고 있노라니까 지나간 추억들이 주마등처럼 스쳐 지나가네요. |
| アルバムを見ていると、過ぎた思い出たちが走馬灯のようによぎりますね。 | |
| ・ | 과거에 갔던 장소를 찾아가, 여러 가지 떠올라 감상에 젖었다. |
| 昔行った場所を訪れて色々思い出して感傷に浸った。 | |
| ・ | 남편이 " 오늘 딸 생일이야." 라며 상기시켜 주었다. |
| 旦那が「今日は娘の誕生日だよ」と思い出させてくれた。 | |
| ・ | 까맣게 잊고 있던 기억이 어슴푸레 떠올랐다. |
| すっかり忘れていた記憶がぼんやりと思い出された。 | |
| ・ | 덕분에 잊지 못 할 추억이 되었습니다. |
| おかげで、忘れられない思い出になりました。 | |
| ・ | 그녀의 이름을 겨우 생각해 냈다. |
| 彼女の名前をやっと思い出した。 | |
| ・ | 그녀와 만난 것을 회상했다. |
| 彼女に会ったことを思い出した。 | |
| ・ | 즐거웠던 추억을 회상하다. |
| 楽しかった思い出を回想する。 | |
| ・ | 과거의 추억을 회고하는 버릇이 있습니다. |
| 過去の思い出を回顧する癖があります。 | |
| ・ | 추억이 순간 머리를 스쳤다. |
| 思い出が一瞬頭をよぎた。 | |
| ・ | 그녀와의 추억이 머리 속에 선명하게 남아 있다. |
| 彼女との思い出が頭の中に鮮明に残っている。 | |
| ・ | 한국 유학생활의 추억 사진을 현상했어요 |
| 留学生活の思い出の写真を現像しました。 | |
| ・ | 과거의 추억들이 중장년 세대의 기억 한 켠에 남아있다. |
| 過去の思い出が中高年世代の記憶一角に残っている。 | |
| ・ | 어린 시절을 추억하다. |
| 子供の頃を思い出す。 | |
| ・ | 퍼뜩 생각나다. |
| ふと思い出す。 | |
| ・ | '러브레터'영화를 보면 첫사랑이 생각나요. |
| 映画「ラブレター」を見ると初恋を思い出します。 |
