<所の韓国語例文>
| ・ | 시청이 시민의 의견을 공모했습니다. |
| 市役所が市民の意見を公募しました。 | |
| ・ | 모기에 물린 후 그는 금방 가려운 곳을 긁었어요. |
| 蚊に刺された後、彼はすぐにかゆい箇所を掻きました。 | |
| ・ | 그는 가려운 곳을 긁었어요. |
| 子供はかゆい箇所を掻きました。 | |
| ・ | 꼼꼼한 성격은 장점도 있지만 단점도 있습니다. |
| 几帳面な性格は長所もあれば短所もあります。 | |
| ・ | 재정난으로 인해 관공서 서비스가 제한되어 있습니다. |
| 財政難により、役所のサービスが制限されています。 | |
| ・ | 역무원이 매점 위치를 가르쳐 주었습니다. |
| 駅員が売店の場所を教えてくれました。 | |
| ・ | 역무원에게 엘리베이터 위치를 물었습니다. |
| 駅員にエレベーターの場所を聞きました。 | |
| ・ | 곳간은 농가에 있어서 중요한 장소다. |
| 米蔵は農家にとって大切な場所だ。 | |
| ・ | 지평선이 수평선과 만나는 곳에서 해가 진다. |
| 地平線が水平線と交わる場所で太陽が沈む。 | |
| ・ | 촬영 장소에 삼각대를 가지고 갔다. |
| 撮影場所に三脚を持って行った。 | |
| ・ | 망원경으로 볼 수 있는 범위는 눈으로 보이는 밤하늘의 별 1개 분량의 장소입니다. |
| 望遠鏡で見える範囲は、目で見える夜空の星1個分の場所です。 | |
| ・ | 귀금속 거래소에서 거래가 이루어지고 있습니다. |
| 貴金属の取引所で取引が行われています。 | |
| ・ | 올가을에 지역 농산물 직판장에 갈 거예요. |
| 今年の秋に地域の農産物直売所に行くつもりです。 | |
| ・ | 교도소에 수감되었다. |
| 刑務所に収監された。 | |
| ・ | 신청에는 이름과 주소의 기입이 필요합니다. |
| 申し込みには氏名と住所の記入が必要です。 | |
| ・ | 기입 시점에 살고 계신 주소를 기입해 주세요. |
| 記入時点でお住まいの住所をご記入ください。 | |
| ・ | 액체의 계량은 컵을 평평한 장소에서 실시합니다. |
| 液体の計量は、カップを平らな場所で行います。 | |
| ・ | 부엌에서 라면을 끓여 먹었습니다. |
| 台所でラーメンを作って食べました。 | |
| ・ | 효모를 따뜻한 곳에서 발효시켰습니다. |
| 酵母を温かい場所で発酵させました。 | |
| ・ | 쌀 저장은 시원한 곳이 좋아요. |
| お米の保存は涼しい場所が良いです。 | |
| ・ | 부엌에서 비린내가 풍겨왔다. |
| 台所から生臭いにおいが漂ってきた。 | |
| ・ | 다년초는 매년 같은 장소에서 자랍니다. |
| 多年草は毎年同じ場所で育ちます。 | |
| ・ | 가이드북을 한 손에 들고 관광 명소를 둘러보았습니다. |
| ガイドブックを片手に観光名所を巡りました。 | |
| ・ | 안내소에서 추천 카페를 소개받았습니다. |
| 案内所でおすすめのカフェを紹介してもらいました。 | |
| ・ | 안내소 직원이 영어를 할 줄 알았어요. |
| 案内所のスタッフが英語を話せました。 | |
| ・ | 안내소에서 지역 이벤트 정보를 얻었습니다. |
| 案内所で地元のイベント情報を得ました。 | |
| ・ | 박물관 안내소에서 전시 설명을 들었습니다. |
| 博物館の案内所で展示の説明を受けました。 | |
| ・ | 미술관 안내소에서 음성 가이드를 빌렸어요. |
| 美術館の案内所で音声ガイドを借りました。 | |
| ・ | 안내소에 팜플렛이 많이 있습니다. |
| 案内所にパンフレットがたくさんあります。 | |
| ・ | 안내소에서 추천할 만한 식당을 알려줬어요. |
| 案内所でおすすめの食堂を教えてもらいました。 | |
| ・ | 역 안내소에서 시간표를 확인했습니다. |
| 駅の案内所で時間表を確認しました。 | |
| ・ | 안내소는 입구 바로 근처에 있습니다. |
| 案内所は入口のすぐ近くにあります。 | |
| ・ | 안내소에서 투어 예약을 했어요. |
| 案内所でツアーの予約をしました。 | |
| ・ | 공항 안내소에서 길을 물었습니다. |
| 空港の案内所で道を尋ねました。 | |
| ・ | 안내소에 짐을 맡겼어요. |
| 案内所に荷物を預けました。 | |
| ・ | 안내소에서 이벤트 정보를 들었어요. |
| 案内所でイベント情報を聞きました。 | |
| ・ | 관광지 안내소에 들렀어요. |
| 観光地の案内所に立ち寄りました。 | |
| ・ | 안내소 직원이 친절했어요. |
| 案内所のスタッフが親切でした。 | |
| ・ | 역 안내소에서 표를 샀어요. |
| 駅の案内所で切符を買いました。 | |
| ・ | 안내소에서 지도를 받았어요. |
| 案内所で地図をもらいました。 | |
| ・ | 안내소에서 자원봉사 중입니다. |
| 案内所でボランティア中です。 | |
| ・ | 관광안내소는 어디에 있나요? |
| 観光案内所はどこにありますか? | |
| ・ | 안내소 직원에게 물으면 여러 가지 정보를 얻을 수 있어요. |
| 案内所の係員に尋ねると、いろいろと情報が手に入りますよ。 | |
| ・ | 역에 도착하면 우선 관광안내소에 들러 봅시다. |
| 駅に着いたらまずは観光案内所に立ち寄りましょう。 | |
| ・ | 한 사람의 소비는 다른 사람의 소득이다. |
| 1人の消費は他の誰かの所得だ。 | |
| ・ | 중세 귀족들은 광활한 영지를 소유하고 있었다. |
| 中世の貴族は広大な領地を所有していた。 | |
| ・ | 여신상은 신성한 곳에 놓여 있다. |
| 女神の像は神聖な場所に置かれている。 | |
| ・ | 국내 곳곳에 가 볼만한 곳이 많이 있어요. |
| 国内の所々に行ってみるに値するところがたくさんあります。 | |
| ・ | 고소득자를 위한 이벤트에 초대되었다. |
| 高所得者向けのイベントに招待された。 | |
| ・ | 고소득자가 선택하는 인기 주택가에 살고 있다. |
| 高所得者が選ぶ人気の住宅街に住んでいる。 |
