<手の韓国語例文>
| ・ | 아무리 악법이라고 해도, 법치국가라면 맘대로 법을 어겨서는 안 된다. |
| いくら悪い法だとしても、法治国家であれば勝手に法を破ってはいけない。 | |
| ・ | 잔고 증명서가 필요하게 되었는데요. 어떤 절차가 필요한가요? |
| 残高証明書が必要になりました。どのような手続きが必要ですか。 | |
| ・ | 절차에 따라서 필요로 하는 본인 확인 서류가 다릅니다. |
| 手続きによって必要とする本人確認書類が違います。 | |
| ・ | 성전환 수술을 받아 호적상에도 여성이 되었다. |
| 性転換の手術を受け戸籍上も女性になった。 | |
| ・ | 운동선수처럼 떡대가 좋네. |
| 運動選手のように大きくて、がっちりした体格だね | |
| ・ | 배를 째는 수술 이외에는 방법이 없습니다. |
| お腹を切る手術以外には方法がありません。 | |
| ・ | 마음이 통하면 상대의 마음을 이해할 수 있게 됩니다. |
| 心が通じ合うと相手の心が理解できるようになります。 | |
| ・ | 그녀는 가수, 피아니스트로 작곡도 하는 재원이다. |
| 彼女は歌手、ピアニストで、作曲も手掛ける才媛だ。 | |
| ・ | 용돈을 모아 콘서트 입장권을 마련했다. |
| お小遣いをためてコンサートのチケットを手に入れた。 | |
| ・ | 행복을 불러오는 것은 우선 상대에게 행복을 주는 것에서 시작된다. |
| 幸福の引き寄せは、まず、相手に幸せを与えることから始まる。 | |
| ・ | 칼륨과 섬유질은 나트륨의 배출을 돕는 것으로 알려졌다. |
| カリウムと食物繊維はナトリウムの排出を手伝うことで知られている。 | |
| ・ | 고의로 상대를 때렸다. |
| 故意に相手を殴った。 | |
| ・ | 그가 먼저 악수를 청했다. |
| 彼が先に握手を求めた。 | |
| ・ | 의사들은 최선을 다 해서 아기의 회복을 돕왔습니다. |
| 医者たちは最善を尽くし赤ちゃんの回復を手助けしました。 | |
| ・ | 훌륭한 축구 선수가 되겠다는 꿈이 가슴속 깊이 자리잡고 있었다. |
| 立派なサッカー選手になるのだという夢が心の奥深く離れずにいた。 | |
| ・ | 수갑을 철커덕 채우다 |
| 手錠をがちゃりとかける。 | |
| ・ | 손목에 수갑을 채우다. |
| 手首に手錠を掛ける。 | |
| ・ | 선수들의 몸놀림이 가볍다. |
| 選手たちの身のこなしが軽やかだ。 | |
| ・ | 그는 뜻밖에 피아노를 잘 친다. |
| 彼は意外にもピアノが上手だ。 | |
| ・ | 아내는 두 손으로 얼굴을 가리고 흐느껴 울었다. |
| 妻は、両手で顔を覆ってむせび泣いた。 | |
| ・ | 상대의 마음을 알아 갈수록 그와 나의 차이점을 깨닫게 된다. |
| 相手の心を知っていくほど、相手と自分の相違点に気づくようになる。 | |
| ・ | 어머니께서 주머니 속에 꼭꼭 숨겨 두었던 뭔가를 꺼내 내 손을 꼭 쥐어 주셨다. |
| お母さんが、ポケットの中にしっかりと隠しておいた何かを取り出して私の手にぎゅっと握らせてくださった。 | |
| ・ | 어느 축구 선수가 500 회가 넘는 리프팅을 보여주었다. |
| あるサッカー選手が500回を越えるリフティングを披露した。 | |
| ・ | 그 선수는 악동이라는 별명답게 숱한 말썽을 일으켰다. |
| その選手は悪童というニックネームに相応しく数多くのトラブルを引き起こした。 | |
| ・ | 여동생은 말주변이 없어서 사람 앞에 나서는 것을 꺼려합니다. |
| 妹は口下手で、人の前は苦手です。 | |
| ・ | 그는 매일같이 내게 사랑한다며 편지를 보냈다. |
| 彼は毎日のように私に愛していると手紙を送った。 | |
| ・ | 엄마는 급기야 내 손을 붙잡고 병원으로 향했다. |
| 母はついに私の手を掴み病院へ向かった。 | |
| ・ | 그 골프 선수는 비를 아랑곳없이 좋은 성적을 거두었다. |
| そのゴルフ選手は雨をものともせず、いい成績を収めた。 | |
| ・ | 이하의 수순으로 설정해 주세요. |
| 以下の手順で設定してください。 | |
| ・ | 인생의 수순을 밟아 갔다. |
| 人生の手順を歩んでいった。 | |
| ・ | 수순을 밟다. |
| 手順を踏む。 | |
| ・ | 해외로부터 송금을 받는 때에도 소정의 수수료가 듭니다. |
| 海外からの送金を受け取る際にも所定の手数料がかかります。 | |
| ・ | 감독은 훈련을 마친 선수들에게 농담을 건네며 대화를 나눴다. |
| 監督は練習を終えた選手たちにジョーク投げながら飛ばしながら会話をした。 | |
| ・ | 선수들은 감독을 탐탁지 않게 여겼다. |
| 選手たちは監督を好ましく思わなかった。 | |
| ・ | 이왕에 수술을 받을 거라면 명의에게 수술을 받고 싶다. |
| せっかく手術を受けるなら名医に手術をして欲しい。 | |
| ・ | 선수를 후원하다. |
| 選手を後押しする。 | |
| ・ | 그에게도 무영 가수 시절이 있었다. |
| 彼にも無名歌手時代があった。 | |
| ・ | 식식거리며 상대를 노려보다. |
| ふうふう喘ぎながら、相手を睨みつける。 | |
| ・ | 농활에서 어르신들 일손을 도우며 열심히 땀 흘렸다. |
| 農村活動でお年寄り達の仕事を手伝いながら、懸命に汗を流した。 | |
| ・ | 수술실 문이 열리며 집도의가 나왔다. |
| 手術室のドアが開き、執刀医が出てきた。 | |
| ・ | 소풍을 가는 아이 손에 도시락을 들려 보냈습니다. |
| 遠足に行く子供の手に、お弁当を持たせ送り出しました。 | |
| ・ | 손에 책을 들다. |
| 手に本を持つ。 | |
| ・ | 수술복은 왜 백의가 많나요? |
| 手術着は、何故白衣が多いですか。 | |
| ・ | 태왕사신기는 고구려 역사에 큰 공을 세운 광개토대왕 일대기를 그린 블록버스터 드라마다. |
| 「太王四神記」は、高句麗の歴史に大きな手柄を立てた広開土大王の一代記を描いたブロックバスタードラマだ。 | |
| ・ | 그 선수는 심판에게 울면서 항의했다. |
| あの選手は審判に泣きながら講義した。 | |
| ・ | 장갑을 착용하다. |
| 手袋を着用する。 | |
| ・ | 그는 창법이 독특한 가수입니다. |
| 彼は歌い方が独特な歌手です。 | |
| ・ | 그는 성량이 풍부한 가수다. |
| 彼を声量豊かな歌手だ。 | |
| ・ | 수수료를 부담하다. |
| 手数料を負担する。 | |
| ・ | 외교적 수완을 발휘하다. |
| 外交手腕を発揮する。 |
