<手の韓国語例文>
| ・ | 큰 부상을 입고 수술했습니다. 복귀까지는 반년 이상 걸립니다. |
| 大怪我を負い手術しました。復帰までは半年以上かかります。 | |
| ・ | 국회의원이 마이크를 들고 열변을 토했다. |
| 国会議員がマイクを手にして熱弁をふるった。 | |
| ・ | 선수들의 얼굴에서 이번에는 꼭 우승하고 말겠다는 의지를 읽을 수 있었다. |
| 選手達の顔に今回は必ず優勝をしてみせるという意志を読み取ることができた。 | |
| ・ | 뭐가 잘못 돼도 단단히 잘못 된 것 같았다. |
| 何か手違いでひどく間違っているようだった。 | |
| ・ | 이번 대회에 선수들에 거는 기대가 자못 크다. |
| 今回の大会に選手達にかける期待がとても大きい。 | |
| ・ | 숙제를 해온 학생은 손들어 보세요. |
| 宿題をやってきた学生は手を上げてみてください。 | |
| ・ | 질문이 있으면 바로 손을 들어 주세요. |
| 質問があれば、すぐに手を上げて下さい。 | |
| ・ | 답을 모르는 사람은 손을 들어주세요. |
| 答えを知らない人は手をあげてください。 | |
| ・ | 손뼉을 치며 기뻐하다. |
| 手を打って喜ぶ。 | |
| ・ | 손뼉을 치다. |
| 手をたたく。 | |
| ・ | 가소롭다는 듯 상대가 우리를 비웃었다. |
| 片腹痛いとばかりに相手が私たちをあざ笑った。 | |
| ・ | 어머니는 딸을 위해 털실로 머플러와 장갑을 떴어요. |
| お母さんは娘のために、毛糸でマフラーと手袋を編みました。 | |
| ・ | 신뢰하던 직원이 거금을 가지고 도망치다니, 믿는 도끼에 발등 찍힌 격이다. |
| 信頼していた職員に大金を持ち逃げされるなんて、飼い犬に手を噛まれるとはこのことだ。 | |
| ・ | 그는 노래할 때 연신 손을 움직이고 있습니다. |
| 彼は歌う時にしきりに手を動かしています。 | |
| ・ | 핀 뽑힌 수류탄이 땅에 떨어졌다. |
| ピンが抜かれた手榴弾が地に落ちた。 | |
| ・ | 열심히 일했지만 언제나 손에 쥘 수 있는 건 빈주먹뿐이었다. |
| 一生懸命働いても、いつも手に握れるのは素手だけだった。 | |
| ・ | 손바닥에 못이 박이도록 일하다 |
| 手の平にたこができるまで働く。 | |
| ・ | 상대의 좋은 점을 꾸김없이 인정하다. |
| 相手の良いところを素直に認める。 | |
| ・ | 상대를 인정사정없이 비난하다. |
| 相手を遠慮会釈なく非難する。 | |
| ・ | 상대의 동태를 살피다. |
| 相手の様子を探る | |
| ・ | 두 명의 주력 선수가 결장하다. |
| 主力2選手が欠場する。 | |
| ・ | 전에 졌던 상대에게 설욕을 하다. |
| 前に負けた相手に雪辱を果たす。 | |
| ・ | 산업용 드론 양산화에 착수하다. |
| 産業用ドローンの量産化に着手した。 | |
| ・ | 그 남자는 상대하지 않는 편이 좋다. |
| あの男は相手にしないほうがいい。 | |
| ・ | 바쁜데 상대해 줘서 고마워요. |
| 忙しいのに相手してくれてありがとう。 | |
| ・ | 오늘 상대할 팀은 강팀입니다. |
| 今日相手にするチームは強いチームです。 | |
| ・ | 세계에는 수많은 스타 선수가 존재한다. |
| 世界には数々のスター選手が存在する。 | |
| ・ | 그는 지치지 않고 시종 상대를 몰아붙였다. |
| 彼は疲れることなく終始相手を追い詰めた。 | |
| ・ | 상대 타선을 무실점으로 막아냈다. |
| 相手の打線を無失点に抑えた。 | |
| ・ | 택시 가사와 요금 문제로 트러블이 생겨 경찰서에 갔다. |
| タクシー運転手と料金の問題でトラブルが起きて、警察署に行った。 | |
| ・ | 돈을 대신하여 사용할 수 있는 것에는 수표와 어음이 있습니다. |
| お金の代わりとして使えるものに、手形と小切手があります。 | |
| ・ | 수표는 은행에 돈이 없으면 발행할 수 없습니다. |
| 小切手は銀行にお金が無ければ発行できません。 | |
| ・ | 수표를 발행하다. |
| 小切手を発行する。 | |
| ・ | 약속 어음이란, 대금의 수취인에 대해 소정의 기일에 정해진 금액 지불을 약속하는 증서입니다. |
| 約束手形とは、代金の受取人に対して、所定の期日に決められた金額の支払いを約束する証書のことです。 | |
| ・ | 지정된 양식에 맞춰 작성한 지원서를 홈페이지를 통해 접수하면 된다. |
| 指定された様式に合わせ作成した願書をホームページを通して手続きすればいい。 | |
| ・ | 우산을 접는 것이 서투르다. |
| 傘をたたむのが苦手だ。 | |
| ・ | 말벗을 삼다. |
| 話し相手にする。 | |
| ・ | 본보기로 삼다. |
| 手本にする。 | |
| ・ | 형사 소송은 기소된 피고인이 범죄 행위를 했는지 어떤지를 판단하기 위한 절차입니다. |
| 刑事訴訟は、起訴された被告人が犯罪行為を行ったのかどうか、判断するための手続です。 | |
| ・ | 강압적인 수법으로 실질적인 지배권을 취득하다. |
| 強圧的な手法で実質的な支配権を取得する。 | |
| ・ | 일방적이고 강압적인 수법이라고 강하게 반발했다. |
| 「一方的で強圧的な手法だ」と強く反発した。 | |
| ・ | 모든 선수가 상을 받았다. |
| すべての選手が賞をもらった。 | |
| ・ | 한국에서도 최근에는 상대의 혼인 상태나 나이를 묻는 것은 실례에 해당합니다. |
| 韓国でも最近では相手の婚姻状態や、年を聞くのは失礼に当たります。 | |
| ・ | 고의적으로 상대에게 지다. |
| 故意に相手に負ける。 | |
| ・ | 싸울 상대의 쪽수가 너무 많다. |
| 戦う相手の数がとても多い。 | |
| ・ | 상대의 역습에 깨끗이 백기를 들었다. |
| 相手の逆襲にあっさり白旗を掲げた。 | |
| ・ | 수술로 종양을 절제했다. |
| 手術で腫瘍を切除した。 | |
| ・ | 전반에는 유리하게 밀어붙였는데 후반이 되어 선수 교체 시기를 놓쳐 중요한 시합에서 져버렸다. |
| 前半は有利に攻めたが、後半になって選手交代の機を逸し、大事な試合に負けてしまった。 | |
| ・ | 축구 선수들이 경쟁하다. |
| サッカー選手たちが競争する。 | |
| ・ | 상대와 경합하다. |
| 相手と競い合う。 |
