<料の韓国語例文>
| ・ | 정부는 식량 공급량을 점검하고 있다. |
| 政府は食料の供給量を点検している。 | |
| ・ | 월급을 통째로 저축했다. |
| 給料を全部そのまま貯金した。 | |
| ・ | 자료를 항목별로 정리해 주세요. |
| 資料を項目別に整理してください。 | |
| ・ | 토지주에게 임대료를 지급한다. |
| 土地所有者に賃料を支払う。 | |
| ・ | 인지세를 내지 않으면 과태료가 부과된다. |
| 印紙税を納めないと過料が科される。 | |
| ・ | 기간 내에 해지하면 수수료가 없다. |
| 期間内に解約すれば手数料はかからない。 | |
| ・ | 휴대폰 요금제를 해지하려고 한다. |
| 携帯の料金プランを解約しようと思っている。 | |
| ・ | 출금 수수료가 부과된다. |
| 出金手数料がかかる。 | |
| ・ | 닭고기 요리에서 넓적다리가 가장 맛있다. |
| 鶏肉料理ではもも肉が一番美味しい。 | |
| ・ | 여러 재료를 혼합하여 반죽을 만든다. |
| いくつかの材料を混ぜて生地を作る。 | |
| ・ | 혼합 사료를 동물에게 주었다. |
| 混合飼料を動物に与えた。 | |
| ・ | 요리할 때 비닐장갑을 착용하세요. |
| 料理するときはビニール手袋を着用してください。 | |
| ・ | 주방에는 조미료가 듬뿍 있다. |
| キッチンには調味料がたっぷりある。 | |
| ・ | 감자탕은 감자와 들깨가루, 시래기 등 각종 채소가 듬뿍 들어간 요리입니다. |
| カムジャタンは、じゃがいもとエゴマ、ダイコンの葉など各種野菜がたっぷり入った料理です。 | |
| ・ | 광범위한 자료를 수집했다. |
| 広範囲な資料を収集した。 | |
| ・ | 질은 좋지 않고 재료도 저급하다. |
| 品質も悪く、材料も低級だ。 | |
| ・ | 향토 음식이 그 지역의 문화를 보여 준다. |
| 郷土料理はその地域の文化を表している。 | |
| ・ | 묵밥은 충청도 향도 음식이다. |
| ムッパプは忠清道の郷土飲食(料理)だ。 | |
| ・ | 음식은 맛은 좋지만 볼품이 없다. |
| 料理はおいしいが、見た目はいまいちだ。 | |
| ・ | 이 비료는 과립 상태라 사용하기 편하다. |
| この肥料は顆粒状なので使いやすい。 | |
| ・ | 과립 사료는 소화가 잘 된다. |
| 顆粒飼料は消化がよい。 | |
| ・ | 그 일에는 공짜로 하지 말고 품삯을 요구하세요. |
| その仕事は無料でやらずに、労賃を請求しなさい。 | |
| ・ | 연체료는 일종의 벌과금이다. |
| 延滞料は一種のペナルティ料金である。 | |
| ・ | 주방에서는 요리사들이 분주히 움직이고 있었다. |
| 厨房では料理人たちが忙しく動いていた。 | |
| ・ | 월급날인데 통장 잔고가 없는 게 웃프다. |
| 給料日なのに残高がないのが笑うに笑えない。 | |
| ・ | 그는 요리의 달인이다. |
| 彼は料理の達人だ。 | |
| ・ | 맛있는 음식을 먹으면 천당에 온 기분이다. |
| 美味しい料理を食べると天国に来た気分だ。 | |
| ・ | 요리용으로 영계를 준비했다. |
| 料理用に若鶏を準備した。 | |
| ・ | 우송으로 받은 자료를 검토했다. |
| 郵送で受け取った資料を確認した。 | |
| ・ | 관람료 징수는 매표소에서 한다. |
| 入場料の徴収はチケット売り場で行う。 | |
| ・ | 관람료를 확인하고 표를 샀다. |
| 入場料を確認してチケットを買った。 | |
| ・ | 관람료에는 음료와 간식이 포함되어 있다. |
| 入場料には飲み物と軽食が含まれている。 | |
| ・ | 관람료가 비싸다고 생각한다. |
| 入場料が高いと思う。 | |
| ・ | 관람료를 내면 안내 책자를 준다. |
| 入場料を払うと案内冊子がもらえる。 | |
| ・ | 전시회 관람료가 무료였다. |
| 展覧会の入場料は無料だった。 | |
| ・ | 관람료는 카드로도 결제할 수 있다. |
| 入場料はカードでも支払える。 | |
| ・ | 공원 입장 관람료를 내고 들어갔다. |
| 公園の入場料を払って入った。 | |
| ・ | 박물관 관람료는 학생에게 할인된다. |
| 博物館の入場料は学生に割引される。 | |
| ・ | 영화관의 관람료가 올랐다. |
| 映画館の入場料が上がった。 | |
| ・ | 이 제품은 순수 원료만 사용했다. |
| この製品は純粋な原料だけを使った。 | |
| ・ | 상업지 임대료가 계속 오르고 있다. |
| 商業地の賃料が上がり続けている。 | |
| ・ | 월급을 받자마자 흥청망청 써 버렸다. |
| 給料をもらうやいなや、散財してしまった。 | |
| ・ | 실비 기준이라 추가 요금은 없습니다. |
| 実費基準なので追加料金はありません。 | |
| ・ | 해외에서도 이 음식은 현지 사람들에게 친숙하다. |
| 海外でもこの料理は現地の人々に親しみやすい。 | |
| ・ | 음식 맛이 어떠한지 궁금하다. |
| 料理の味がどうか気になる。 | |
| ・ | 접시가 넓죽해서 음식을 담기 좋다. |
| 皿が平べったくて横に広いので、料理を盛りやすい。 | |
| ・ | 적법하게 취득한 자료만 증거로 사용할 수 있습니다. |
| 適法に取得した資料のみ、証拠として使用できます。 | |
| ・ | 한국 고유의 음식이다. |
| 韓国固有の料理だ。 | |
| ・ | 술상이 푸짐하다. |
| 酒の席の料理が豪華だ。 | |
| ・ | 학생들의 발표가 녹음되어 평가 자료로 사용된다. |
| 学生たちの発表が録音され、評価資料として使われる。 |
