<日の韓国語例文>
| ・ | 당신을 생각하며 날마다 써오던 편지가 어느덧 100번째입니다. |
| あなたのことを思いながら毎日書いてきた手紙がいつの間にか100本目になります。 | |
| ・ | 새해 첫 날은 그 자체만으로도 새로운 시작의 출발점이 될 수 있습니다. |
| 新年の初日はそれ自体だけでも新しい始まりの出発点になることができます。 | |
| ・ | 새해가 며칠 안 남았습니다. |
| 新年まで、もう何日も残っていません。 | |
| ・ | 오늘도 마치 찜질방처럼 푹푹 찌는 더위입니다. |
| 今日もまるでサウナのようにむしむしする暑さです。 | |
| ・ | 오늘 너무 시원하네요. |
| 今日とても涼しいですね! | |
| ・ | 오늘은 날씨가 쌀쌀하네요. |
| 今日は肌寒い天気ですね。 | |
| ・ | 많은 피부암은 일반적으로 햇볕이 닿는 안면이나 사지에 발생합니다. |
| 皮膚癌の多くは一般に日光にあたる顔面や四肢に発生します。 | |
| ・ | 한국 전통소주의 참맛을 일본에 소개하고 싶다 |
| 韓国伝統酎の醍醐味を日本に紹介したい。 | |
| ・ | 드디어 시험일이 닥쳐왔다. |
| いよいよ試験の日が迫ってきた。 | |
| ・ | 오늘은 한국어의 기본적인 단어를 학습하고 문장을 만드는 방법을 학습하겠습니다. |
| 今日は、韓国語の基本的な単語を学習し、文の作り方を学習します。 | |
| ・ | 매일 입고 싶어지는 귀여운 아동복이 많이 있습니다. |
| 毎日着たくなる可愛い子供服がいっぱいです。 | |
| ・ | 앞에서 언급한 바와 같이 다음 주 월요일부터 방학에 들어갑니다. |
| 先に言及したとおり、来週月曜日から休みに入ります。 | |
| ・ | 다이어트 중이라서 매일 굶다시피 해요. |
| ダイエット中なので、毎日ご飯をほぼ抜いているのと同然です。 | |
| ・ | 오늘이 처음이자 마지막 기회야. |
| 今日が最初であり最後の機会だ。 | |
| ・ | 내일까지 끝내자면 밤을 새워야 할 것 같다. |
| 明日まで終わらせようと言うのならば徹夜しなければならなさそうだ。 | |
| ・ | 내일 전화할까 봐. |
| 明日電話しようかと思って。 | |
| ・ | 해가 서쪽에서 뜨지 않고서야 절대 합격할 수 없어. |
| 日が西から昇らない限り、絶対合格できないよ。 | |
| ・ | 어제 주정뱅이가 시비를 걸어왔을 때, 가슴이 두근두근했어요. |
| 昨日の夜酔っ払いに絡まれた時、心臓がドキドキしました。 | |
| ・ | 오늘 하루 종일 한 끼도 못 먹었거든요. |
| 今日一日中一食も食べれませんでしたからね。 | |
| ・ | 그는 어렸을 때 일본에서 자라서 발음이 자연스럽다. |
| 彼は、幼い頃日本で育ってだけに、発音が自然だ。 | |
| ・ | 웬일인지 오늘은 청바지를 입고 싶다. |
| なぜか今日はブルージーンズをはきたい。 | |
| ・ | 그 전엔 끼니를 거르는 것이 다반사였다. |
| その前は、食事を欠くのが日常茶飯事だった。 | |
| ・ | 어제 토요일은 혼자서 심심했다. |
| 昨日、土曜日には一人で退屈だった。 | |
| ・ | 오늘은 하루 종일 집에 있으니까 심심해 죽겠다. |
| 今日は一日中家にいるので退屈で死にそうだ。 | |
| ・ | 재미있는 일이 없어서 하루 종일 심심했다. |
| 面白いことがなくて、一日退屈だった。 | |
| ・ | 휴일에 집에만 있으니 심심하다. |
| 休日に家にだけいると退屈だ。 | |
| ・ | 어제 축구장 가서 목이 터지도록 응원했어요. |
| 昨日サッカーを見に行って喉が裂けるほど応援しました。 | |
| ・ | 한국도 5월 5일은 ‘어린이날’로 어린이와 가족을 대상으로한 다양한 이벤트가 열립니다. |
| 韓国も5月5日が「子どもの日」で、子どもと家族を対象にした様々なイベントが行われます。 | |
| ・ | 5월 5일을 ‘어린이날’이라고 해요. |
| 5月5日を「子どもの日」と言います。 | |
| ・ | 오늘 5월 5일은 ‘어린이날’이에요. |
| 今日5月5日は「子どもの日」です。 | |
| ・ | 어제 예술의 전당에서 콘서트가 열렸습니다. |
| 昨日、芸術の殿堂でコンサートが開かれました。 | |
| ・ | 일본어 공부를 시작한 지 일 년이 됐지만 아직 한자를 외우는 것이 어려워요. |
| 日本語の勉強を始めてから一年になりますが、いまだに漢字を覚えるのが難しいです。 | |
| ・ | 남자 고등학생의 일상이 알고 싶어요. |
| 男子高校生の日常生活が知りたいです。 | |
| ・ | 내일 뭐 할 거예요? |
| 明日は何をしますか。 | |
| ・ | 오늘 날씨는 매우 서늘하네요. |
| 今日の天気はとても涼しいです。 | |
| ・ | 한국에는 어머니 날과 아버지 날이 따로 있지 않고 어버이날에 다 같이 기념합니다. |
| 韓国には母と父の日が別になくて、父母の日に一緒にで記念します。 | |
| ・ | 딸은 어버이날에 늘 케이크와 카네이션 선물을 잊지 않았다. |
| 娘は、親の日にいつもケーキとカーネーションのプレゼントを忘れなかった。 | |
| ・ | 수일이 지나도 조금도 열이 내려가지 않는다. |
| 数日たっても、一向に熱が下がらない。 | |
| ・ | 매일같이 다람쥐 쳇바퀴 돌듯 생활하니 시간은 빨리 가는 것 같아요. |
| 毎日のように堂々巡りのような生活だから、時間が経つのが早いような気がします。 | |
| ・ | 오늘은 드물게도 귀가가 늦다. |
| 今日は珍しく帰りが遅い。 | |
| ・ | 휘발유 가격이 급등하자 정부는 보조금을 확대했다. |
| ガソリン価格が急騰すると日本政府は補助金を拡大した。 | |
| ・ | 밤잠도 제대로 못 자고 일을 손에서 놓은 적이 하루도 없습니다. |
| 夜の睡眠もまともに取れず、仕事を手から放したことは一日もありません。 | |
| ・ | 오랜 연구가 햇빛을 보다. |
| 長年の研究が日の目を見る。 | |
| ・ | 로마의 유명한 세계유산들에는 연일 많은 관광객이 찾아와요. |
| ローマの有名な世界遺産たちには、連日たくさんの観光客が訪れます。 | |
| ・ | 저는 오늘 친구 병문안으로 병원에 갈 예정입니다. |
| 私は今日は友達のお見舞いに病院に行く予定です。 | |
| ・ | 어제 과음을 했더니 위가 쓰려요. |
| 昨日飲み過ぎたら、胃が痛いです。 | |
| ・ | 가공식품을 통한 당 섭취가 하루 권장 열량을 넘으면 비만에 걸릴 위험도 높아진다. |
| 加工食品を通じての糖分摂取が1日勧奨熱量を超えると、肥満になる危険も高くなる。 | |
| ・ | 화분증 증상이 심해서 매일 고통스럽다. |
| 花粉症の辛い症状に毎日悩まされている | |
| ・ | 급성 위염은, 다양한 원인으로 일어나는 위점막 염증으로, 일상적으로도 일어나기 쉬운 병입니다. |
| 急性胃炎は、さまざまな原因で起きる胃粘膜の炎症で、日常的にも起こりやすい病気です。 | |
| ・ | 오늘은 왠지 컨디션이 안 좋다. |
| 今日はなんだか調子がわるいな。 |
