<服の韓国語例文>
| ・ | 옷이 겉과 속이 뒤집혀 있어요. |
| 服が裏表になっています。 | |
| ・ | 영결식장 복장에 대한 안내를 보내드립니다. |
| 告別式場での服装に関するご案内をお送りします。 | |
| ・ | 당일 복장은 캐주얼로 입으셔도 됩니다. |
| 当日の服装はカジュアルで結構です。 | |
| ・ | 상사병을 극복하기 위해 취미를 즐기기로 했습니다. |
| 恋煩いを克服するために、趣味を楽しむことにしました。 | |
| ・ | 이 옷의 디자인은 세련미가 있고 우아합니다. |
| この服のデザインには洗練味があり、エレガントです。 | |
| ・ | 그는 단신이라는 약점을 부지런한 몸놀림으로 극복했다. |
| 彼は短身の弱点を勤勉な身のこなしで克服した。 | |
| ・ | 답답하고 피곤하기만 한 옷을 일부러 입는 의미를 모르겠어요. |
| 窮屈で疲れるだけの服をわざわざ着る意味がわかりません。 | |
| ・ | 결혼 후 첫 명절이라 그런지, 새언니가 한복을 입고 집에 왔다. |
| 結婚したあと、最初の名節だからか、兄嫁が韓服を着て家に来た。 | |
| ・ | 이 옷이 최신 유행 스타일입니다. |
| この服が最新流行のスタイルです。 | |
| ・ | 와이프가 고른 옷을 입고 나갔어요. |
| ワイフが選んだ服を着て出かけました。 | |
| ・ | 대인 공포증을 극복하기 위해 상담을 받고 있습니다. |
| 対人恐怖症を克服するためにカウンセリングを受けています。 | |
| ・ | 그녀의 복장은 여기저기서 주목을 받고 있습니다. |
| 彼女の服装はあちこちで注目を集めています。 | |
| ・ | 그의 옷은 여기저기 찢어져 있다. |
| 彼の服はあちこちで破れている。 | |
| ・ | 그녀의 방은 책과 옷이 여기저기 흩어져 있다. |
| 彼女の部屋は本や洋服があちこちに散らばっている。 | |
| ・ | 건기 기후에 적합한 복장을 골랐습니다. |
| 乾期の気候に適した服装を選びました。 | |
| ・ | 다습한 환경에서는 통기성이 좋은 옷을 선택하면 쾌적합니다. |
| 多湿な環境では、通気性の良い服を選ぶと快適です。 | |
| ・ | 류마티스의 치료에는 의사의 지시에 따라 약을 복용하는 것이 중요합니다. |
| リウマチの治療には、医師の指示に従って薬を服用することが大切です。 | |
| ・ | 도둑질을 극복하기 위해 치료를 받고 있다. |
| 万引きを克服するために治療を受けている。 | |
| ・ | 옷 가게에서 상품을 주문할 수 있습니다. |
| 服屋にて商品のお取り寄せが可能です。 | |
| ・ | 옷 가게에서 원하는 스타일을 찾으세요. |
| 服屋にてお好みのスタイルをお探しください。 | |
| ・ | 옷 가게에 새 상품이 입고되었습니다. |
| 服屋に新しい商品が入荷しました。 | |
| ・ | 옷 가게에 가요. |
| 服屋さんに行きます。 | |
| ・ | 옷 가게에서 바지를 샀어요. |
| 服屋でズボンを買いました。 | |
| ・ | 오늘 친구와 함께 옷 가게를 오픈했다. |
| きょうは友達と一緒に洋服店をオープンした。 | |
| ・ | 혹한기에는 따뜻한 옷이 필요해요. |
| 厳寒期には暖かい服が必要です。 | |
| ・ | 혹서기에는 가볍고 통기성이 좋은 옷을 선택하고 있습니다. |
| 酷暑期には、軽くて通気性の良い服を選んでいます。 | |
| ・ | 지난봄에 새 옷을 샀어요. |
| 昨年の春に新しい服を買いました。 | |
| ・ | 애증을 극복하고 긍정적인 관계를 만들기 위해 노력하고 있습니다. |
| 愛憎を克服し、前向きな関係を築くために努力しています。 | |
| ・ | 모의고사를 보고 실력을 알 수 있었습니다. |
| 模擬テストを受けることで、苦手分野が克服できます。 | |
| ・ | 모의시험를 통해 약한 분야를 극복할 수 있습니다. |
| 模擬テストを受けることで、苦手分野が克服できます。 | |
| ・ | 직영점에서 마음에 드는 옷을 샀어. |
| 直営店でお気に入りの服を買った。 | |
| ・ | 옷이 야하다. |
| 服がエロい | |
| ・ | 서민이 힘든 일을 극복하기 위해 불렀던 음악이 민요입니다. |
| 庶民が仕事の大変さを克服するために歌った音楽が民謡です。 | |
| ・ | 거울을 사용해서 복장을 체크합시다. |
| 鏡を使って、服装をチェックしましょう。 | |
| ・ | 위장병 약을 올바르게 복용하고 있어요. |
| 胃腸病の薬を正しく服用しています。 | |
| ・ | 빨은 옷을 통풍이 잘 되는 곳에서 말렸어요. |
| 洗った服を風通しの良い場所で干しました。 | |
| ・ | 젖은 옷을 말리다. |
| 濡れた服を乾かす。 | |
| ・ | 모피 액세서리가 그녀의 복장을 돋보이게 했다. |
| 毛皮のアクセサリーが彼女の服装を引き立てた。 | |
| ・ | 둥실둥실한 모양의 단추가 옷에 달려 있습니다. |
| 丸々とした形のボタンが洋服に付いています。 | |
| ・ | 헐렁한 옷을 입다. |
| ダブダブの服を着る。 | |
| ・ | 5년 전 옷을 입으니 사이즈가 좀 헐렁하다. |
| 5年前の服を着るとサイズがちょっとダブダブだ。 | |
| ・ | 옷이 헐렁하다. |
| 服がゆるい。 | |
| ・ | 이 드레스의 실루엣은 우아하고 고급스러워요. |
| この服のシルエットが、全体のバランスを整えます。 | |
| ・ | 실루엣의 차이로 같은 옷이라도 인상이 바뀝니다. |
| シルエットの違いで、同じ服でも印象が変わります。 | |
| ・ | 이 겨울옷은 바람이 통하지 않고 따뜻함을 유지합니다. |
| この冬服は、風を通さず暖かさを保ちます。 | |
| ・ | 이번 겨울옷은 심플하면서도 고급스럽습니다. |
| この冬服は、シンプルでありながら高級感があります。 | |
| ・ | 이 겨울옷은 가볍고 움직이기 편합니다. |
| この冬服は、軽量で動きやすいです。 | |
| ・ | 이 겨울옷은 추운 날 외출하기에 딱 좋아요. |
| この冬服は、寒い日のお出かけにぴったりです。 | |
| ・ | 이 겨울옷은 심플하면서도 우아합니다. |
| この冬服は、シンプルでありながらエレガントです。 | |
| ・ | 겨울 옷을 선택할 때는 소재에 주의를 하는 것이 중요합니다. |
| 冬服を選ぶときは、素材に注意することが大切です。 |
