<格の韓国語例文>
| ・ | 부처님 부디 합격시켜주세요. |
| 仏様どうか合格させてください。 | |
| ・ | 내가 원래 성격이 못됐어요. |
| 僕は元々性格悪いです。 | |
| ・ | 저는 안 좋은 말을 들으면 오기가 생기는 성격이거든요. |
| 私は良くない話を聞くと、負けん気が起きる性格なんです。 | |
| ・ | 시장 가격 폭락으로 무일푼이 되었다. |
| 市場価格の暴落で一文無しになってしまった。 | |
| ・ | TOPIK 시험 5급에 합격했으면 좋겠어요. |
| TOPIK試験の5級に合格したいです。 | |
| ・ | 명함에 자격을 기재하는 것에 의해 고객의 신뢰와 안심을 얻을 수 있다. |
| 名刺に資格を記載することによって、お客さまの信頼や安心を得られる。 | |
| ・ | 지후가 시험에 합격했대요. |
| ジフが試験に合格したんですって。 | |
| ・ | 시험 합격 통지를 받고 안도했습니다. |
| 試験の合格通知を受け、安堵いたしました。 | |
| ・ | 공모전 입상 경력도 자격증도 많다. |
| コンペの入賞経歴も資格もたくさんある。 | |
| ・ | 키 크고 얼굴도 잘생긴 사람이랑 결혼할 거야! |
| 背が高くて、顔を格好良い人と結婚するよ! | |
| ・ | 여전히 멋있구나. |
| 相変わらず格好いいね。 | |
| ・ | 2025년부터 북미지역에서 본격적으로 전기차를 생산·판매할 계획이다. |
| 2025年から北米地域で本格的に電気自動車を生産・販売する計画だ。 | |
| ・ | 가을에 이 전철을 타면 차창 너머로 보이는 경치가 각별합니다. |
| 秋にこの電車に乗れば、車窓越しに見る景色が格別です。 | |
| ・ | 배에서 먹는 생선회는 각별하다. |
| 船の上で食べる刺身は格別だ。 | |
| ・ | 낮부터 마시는 맥주는 각별하다. |
| 昼から飲むビールは格別だ。 | |
| ・ | 거기서 지내는 시간은 각별하다. |
| そこで過ごす時間は格別だ。 | |
| ・ | 월드컵에서 골을 넣는 것은 각별하다. |
| W杯でゴールを決めるのは格別だ。 | |
| ・ | 이런 경기에서 승리하는 것은 각별하다. |
| このような試合で勝利するのは格別だ。 | |
| ・ | 바다에서 마시는 맥주는 각별하네. |
| 海で飲むビールは格別だね。 | |
| ・ | 이 식당의 요리는 각별하다. |
| この食堂の料理は格別だ。 | |
| ・ | 각별한 관계를 맺고 있다. |
| 格別な関係を結んでいる。 | |
| ・ | 둘은 각별한 사이였다. |
| 二人は格別な仲だった。 | |
| ・ | 걔가 나보다 먼저 합격하다니 있을 수 없는 일이야! |
| あの子が私よりも先に合格するなんて、あり得ないわ! | |
| ・ | 기름값이 인상되면서 대중교통을 이용하는 사람들이 부쩍 늘었다. |
| ガソリンの価格が値上がりすると、公共交通を利用する人がぐんと増えた。 | |
| ・ | 업주는 부가세와 봉사료를 모두 포함한 최종 가격을 메뉴에 표기해야 한다. |
| 業主は付加税とサービス料をすべて含めた最終価格をメニューに表記しなければならない。 | |
| ・ | 공부를 안 해서 보나 마나 불합격일 거에요. |
| 勉強をしなくて、見るまでもなく不合格でしょう。 | |
| ・ | 보나 마나 합격이다. |
| 間違いなく合格だ。 | |
| ・ | 시험에 합격할 수 있을지 걱정이에요. |
| 試験に合格できるかどうか心配です。 | |
| ・ | 시험에 떨어지다. |
| 試験に落ちる。不合格になる。 | |
| ・ | 성격이 시원시원해서 질질 끌지 않는다 |
| 性格がさっぱりしていて引きずらない。 | |
| ・ | 저는 낙천적인 성격입니다. |
| 私は楽天的な性格です。 | |
| ・ | 숙주나물은 저칼로리로 가격이 저렴해요. |
| もやしは低カロリーで価格が安いです。 | |
| ・ | 족제비는 몸통이 가늘고 긴 것이 특징이며 작은 구멍이나 틈새를 통과할 수 있는 골격을 하고 있습니다. |
| イタチは胴体が細長いことが特徴で、小さい穴や隙間を通り抜けれるような骨格をしています。 | |
| ・ | 족제비는 매우 사나우며 거친 공격적인 성격입니다. |
| イタチは非常に獰猛で荒々しい攻撃的な性格です。 | |
| ・ | 내 친구는 성격이 수더분하여 친해지기 쉽다. |
| 僕の友達は性格が純朴でおとなしいから親しみやす。 | |
| ・ | 목표를 달성하기 위해서는 타협하지 않는 성격입니다. |
| 目標を達成するためには妥協しない性格です。 | |
| ・ | 끙끙거리는 성격은 무리하게 고칠 필요는 없어요. |
| くよくよする性格は無理に直す必要ありません。 | |
| ・ | 가격은 수요와 공급에 의해 결정된다. |
| 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| ・ | 허세를 부리는 성격이란 어떤 성격인가요? |
| 見栄を張る性格とはどういう性格ですか? | |
| ・ | 판사가 되기 위해서는 사법 시험에 합격하지 않으면 안 된다. |
| 裁判官になるためには司法試験に合格しなければならない。 | |
| ・ | 비슷한 제품을 더 싼 가격에 시장에 내놓았다. |
| 似て製品をより安い価格で市場に出した。 | |
| ・ | 다행히도 합격하였다. |
| 幸いにして合格した。 | |
| ・ | 쟤는 성격이 너무 안 좋아. |
| あいつは性格悪すぎる。 | |
| ・ | 호기심 많은 성격을 일에 활용하면 스킬 업으로도 이어집니다. |
| 好奇心旺盛な性格を仕事に活かせばスキルアップにもつながります。 | |
| ・ | 격차 사회의 승자인 상류층은 현대의 귀족이다. |
| 格差社会の勝者である上流階級は現代の貴族である。 | |
| ・ | 그녀는 정말 귀엽다. 하지만 성격이 나쁘다. |
| 彼女は本当に可愛い。だが、性格が悪い。 | |
| ・ | 공부를 그렇게 안 해 가지고 어떻게 시험에 합격하겠어? |
| 勉強をそのようにしないで試験に合格できるものか。 | |
| ・ | 석유 업계는 휘발유 가격을 인상했다. |
| 石油業界はガソリンの価格を引き上げた。 | |
| ・ | 내 아들이지만,성질이 더럽다. |
| 私のの息子だけれど性格が悪い。 | |
| ・ | 저는 주변 사람들과 협력하면서 일을 잘 진행하는 성격입니다. |
| 私は周りの人と協力しながら物事を進めるのが得意な性格です。 |
