<母の韓国語例文>
| ・ | 새어머니가 들어와서 나를 못살게 굴었다. |
| 新しい母が入ってきてからは、僕をいびりながら、虐げられた。 | |
| ・ | 엄마는 아이돌에 빠져 있습니다. |
| 母はアイドルに夢中になっています。 | |
| ・ | 어머니를 아무리 설득해도 막무가내였습니다. |
| 母をいくら説得しても頑としてききませんでした。 | |
| ・ | 모교 코치를 맡으며 후배 양성에 힘쓰고 있습니다. |
| 母校のコーチを受け持ち、後輩養成に力を注いでいます。 | |
| ・ | 모교란 자신이 졸업한 학교를 말한다. |
| 母校とは自分が卒業した学校のことである。 | |
| ・ | 모교를 방문하다. |
| 母校を訪問する。 | |
| ・ | 치매 어머니의 보호자가 되었다. |
| 痴ほう症の母の保護者になった。 | |
| ・ | 생일이라 엄마가 미역국을 끓여주셨다. |
| 誕生日なのでお母さんがわかめスープをつくって食べた。 | |
| ・ | 엄마의 끝 모를 과소비와 사치로 집안이 기울었다. |
| 母の終わりのない過度な消費と贅沢で家が傾いた。 | |
| ・ | 할머니는 손주라면 무조건 우쭈쭈한다. |
| 祖母は孫であれば無条件で可愛がる。 | |
| ・ | 아내는 남편 내조를 잘하는 현모양처입니다. |
| 妻は夫の内助が上手い賢母良妻です。 | |
| ・ | 나는 어머니의 얼굴을 보고 난 후에야 겨우 마음이 놓였다. |
| 私は母の顔をみてからやっとほっとした。 | |
| ・ | 어머니는 결정적인 순간에는 나의 든든한 지원군이 되어준다. |
| お母さんは、決定的な瞬間には僕の頼れる支援軍になってくれる。 | |
| ・ | 어머니는 어려운 살림에 조금이라도 아끼시겠다고 열심히 생활하셨다. |
| お母さんは、厳しい暮らしで少しでも節約しようと一生懸命やりくりした。 | |
| ・ | 아이가 엄마의 바지를 잡아당기면서 어리광을 피우고 있다. |
| 子供が母のズボンを引きながら甘えています。 | |
| ・ | 어머니의 부채를 떠안게 되었다. |
| 母の負債を抱えることになった。 | |
| ・ | 어머니는 어제 뉴스를 보고 충격을 받았습니다. |
| お母さんは昨日ニュースを見て、ショックを受けました。 | |
| ・ | 이 옷은 어머니께서 아버지에게 사준 것입니다. |
| この服はお母さんがお父さんに買ってくれたものです。 | |
| ・ | 엄마가 빨리 저녁을 먹으라고 하셨어. |
| お母さんが早く夕飯を食べなさいって。 | |
| ・ | 청소부터 세탁까지 다 어머니가 해 주세요. |
| 掃除から洗濯まで全部母がやってくれます。 | |
| ・ | 조부모를 방문하는 도중에 교통사고를 당했다. |
| 祖父母を訪ねる途中で交通事故に遭った。 | |
| ・ | 엄마가 나만 가지고 트집을 잡으니 분하기 짝이 없었다. |
| 母が私にだけケチをつけるのでとても悔しかった。 | |
| ・ | 어머니는 연세가 많으신데도 불구하고 집안일을 손수 다 하신다. |
| 母は、年が高いのにも関わらず、家事を自らすべてなさる。 | |
| ・ | 난민은 분쟁이나 심각한 인권침해 등으로 목숨의 위험으로부터 모국을 탈출한 사람들입니다. |
| 難民は、紛争や深刻な人権侵害などで命の危険から母国を逃れてきた人たちです。 | |
| ・ | 이번 달에 모국으로 귀국하게 되었다. |
| 今月、母国へ帰国することになった | |
| ・ | 대중은 자신의 아이를 학대한 엄마를 강하게 비난했다. |
| 人々は、自分の子供を虐待した母を強く非難した。 | |
| ・ | 엄마가 나를부르더니 눈물을 글썽이시며 돈을 주셨다. |
| 母が私を呼ぶと涙ぐみながらお金をくれた。 | |
| ・ | 어머니께서 주머니 속에 꼭꼭 숨겨 두었던 뭔가를 꺼내 내 손을 꼭 쥐어 주셨다. |
| お母さんが、ポケットの中にしっかりと隠しておいた何かを取り出して私の手にぎゅっと握らせてくださった。 | |
| ・ | 어머니가 돌아가시자 자식들은 모두 아버지를 버려둔 채 외지로 가 버렸다. |
| お母さんが亡くなるとすぐ子供達は皆お父さんを置いて他所に行ってしまった。 | |
| ・ | 내 말이 떨어지기 무섭게 어머니는 서럽게 우셨다. |
| 私の話が終わるやいなやお母さんは哀しげに涙を流した。 | |
| ・ | 어제 엄마 장례를 치렀습니다. |
| 昨日、母のお葬式を執り行いました。 | |
| ・ | 깜짝 놀란 어머니는 사방을 돌아다니며 아이를 찾았지만 허사였다. |
| びっくり仰天したお母さんは四方を駆け回って子供を探したが無駄骨だった。 | |
| ・ | 엄마는 급기야 내 손을 붙잡고 병원으로 향했다. |
| 母はついに私の手を掴み病院へ向かった。 | |
| ・ | 그녀는 이번 드라마에서 어머니로 열연했다. |
| 彼女は、今回のドラマで母として熱演した。 | |
| ・ | 단막극에서 엄마 역할을 했어요. |
| 短幕劇で母親の役をやりました。 | |
| ・ | 아이가 웃는 순간 어머니의 얼굴에 웃음이 번졌다. |
| 赤ちゃんが笑う瞬間、お母さんの顔に笑みが広がった。 | |
| ・ | 아들을 본 엄마는 눈물을 훔치며 멋쩍게 웃었다. |
| 息子を見た母は、涙を拭いながら照れくさそうに笑った。 | |
| ・ | 나는 회사에 다니며 밤에 어머니를 수발했다. |
| 私は会社に通いながら、夜に母の世話をした。 | |
| ・ | 매일 아침에 어머니가 나를 깨우러 방에 온다. |
| 毎朝母が僕を起こしに部屋に来る。 | |
| ・ | 어머니는 정원에 꽃을 심느라 바쁘다. |
| 母は庭に花を植えるのに忙しい。 | |
| ・ | 항모에서 함재기의 착륙 훈련을 실시한다. |
| 空母で艦載機の着陸訓練を実施する。 | |
| ・ | 해군 항공모함에서 탑재기 착륙 훈련을 했습니다. |
| 海軍空母で艦載機着陸訓練が行われました。 | |
| ・ | 성모를 찬양하다. |
| 聖母を讃える。 | |
| ・ | 어머니가 손녀를 업어주셨다. |
| お母さんが孫娘をおんぶしてあげた。 | |
| ・ | 전쟁이나 박해를 피하기 위해 모국을 떠났다. |
| 戦争や迫害から逃れるために母国を離れた。 | |
| ・ | 항모를 격침하다. |
| 空母を撃沈する。 | |
| ・ | 어머니는 무엇이든 버리면 안 된다는 사고를 가지고 있다. |
| お母さんは、なんでも捨てたら駄目だという思考を持っている。 | |
| ・ | 테솔은 영어가 모국어가 아닌 사람들에게 영어를 가르치기 위한 자격입니다. |
| TESOLは英語が母国語ではない人々に向けた英語を教えるための資格です。 | |
| ・ | 이 유모차는 프랑스산으로 200만 원이 넘는다. |
| この乳母車はフランス産で、200万ウォンを超える。 | |
| ・ | 유모차를 밀다. |
| 乳母車を押す。 |
