<気の韓国語例文>
| ・ | 이 코트는 통기성이 좋아 땀을 흘려도 쾌적하다. |
| このコートは通気性が良く、汗をかいても快適だ。 | |
| ・ | 그녀는 외투를 입고 우아한 분위기를 자아내고 있었다. |
| 彼女はコートを身につけ、エレガントな雰囲気を醸し出していた。 | |
| ・ | 기후변화는 자연 서식지에 파괴적인 영향을 미치고 있다. |
| 気候変動は、自然の生息地に破壊的な影響を及ぼしている。 | |
| ・ | 기온 상승이 서식지의 감소로 직결된다. |
| 気温上昇が生息地の減少に直結する。 | |
| ・ | 짐승의 기척을 느낄 수 있었다. |
| 獣の気配を感じることができた。 | |
| ・ | 기분이 고조되다. |
| 気持が高ぶる。 | |
| ・ | 정보 기술 서비스 분야의 주도권마저 중국에 넘어갈까 봐 긴장하는 분위기입니다. |
| ITサービス分野の主導権まで、中国に渡っていくのではないか緊張している雰囲気です。 | |
| ・ | 임신 초기의 증상은 메스꺼움이나 피로감 등이 있습니다. |
| 妊娠初期の症状は吐き気や倦怠感などがあります。 | |
| ・ | 그는 그녀의 관심을 끌기 위해 로맨틱한 편지를 썼다. |
| 彼は彼女の気を引くためにロマンチックな手紙を書いた。 | |
| ・ | 그는 그녀의 관심을 끌기 위해 선물을 준비했다. |
| 彼は彼女の気を引くために贈り物を用意した。 | |
| ・ | 병이 원인이 되어 그는 단명에 그쳤다. |
| 病気が原因で彼は短命に終わった。 | |
| ・ | 그 병은 그녀를 단명시켰다. |
| その病気は彼女を早死にさせた。 | |
| ・ | 병으로 단명하다. |
| 病気で早死にする。 | |
| ・ | 감사한 마음을 갖는 것은 장수하기 위한 열쇠입니다. |
| 感謝の気持ちを持つことは長生きするための鍵です。 | |
| ・ | 구이는 재료의 영양소가 유지되어 건강한 식사로도 인기가 있습니다. |
| 焼き物は、食材の栄養素が保たれ、ヘルシーな食事としても人気です。 | |
| ・ | 덮밥은 간편하게 먹을 수 있기 때문에 점심이나 저녁 식사에 인기가 있습니다. |
| 丼は、手軽に食べられるのでランチや夕食に人気があります。 | |
| ・ | 무침은 밥이나 면류 반찬으로도 인기가 있습니다. |
| 和え物は、ご飯や麺類のおかずとしても人気があります。 | |
| ・ | 무침은 영양가가 높고 건강한 식사의 일부로 인기가 있습니다. |
| 和え物は栄養価が高く、ヘルシーな食事の一部として人気があります。 | |
| ・ | 식량 생산은 기후 조건에 크게 영향을 받습니다. |
| 食糧生産は気候条件に大きく影響されます。 | |
| ・ | 이 가게에서는 직접 만든 조미김이 인기입니다. |
| この店では自家製の味付け海苔が人気です。 | |
| ・ | 조미김은 여행 선물로도 인기가 있어요. |
| 味付け海苔は旅行のお土産としても人気があります。 | |
| ・ | 실명은 눈의 질병이나 외상에 의해 발생할 수 있습니다. |
| 失明は目の病気や外傷によって引き起こされることがあります。 | |
| ・ | 경기 내내 웃음꽃이 피어나는 등 분위기가 좋았다. |
| 試合中ずっと笑顔を見せるなど、雰囲気が良かった。 | |
| ・ | 창문을 활짝 열고 환기를 시키다. |
| 窓を全開に開けて、換気をさせる。 | |
| ・ | 숲속의 오솔길을 걷는 것은 기분이 좋다. |
| 森の中の小道を歩くのは気持ちがいい。 | |
| ・ | 그의 안부가 궁금합니다. |
| 彼の安否が気になります。 | |
| ・ | 불현듯 안부가 궁금해졌다. |
| 突然安否が気になった。 | |
| ・ | 그들은 긴급 제왕절개 수술을 받고 건강한 아기를 출산했습니다. |
| 彼らは緊急帝王切開の手術を受けて、元気な赤ちゃんを出産しました。 | |
| ・ | 그녀는 어제 건강한 아기를 출산했습니다. |
| 彼女は昨日、元気な赤ちゃんを出産しました。 | |
| ・ | 그녀는 자연 분만으로 건강한 쌍둥이를 출산했어요. |
| 彼女は自然分娩で元気な双子を出産しました。 | |
| ・ | 건강하고 무사한 출산을 맞이하기 위해서는 영양과 환경 등에 주위를 기울이는 것이 중요합니다. |
| 健康で無事な出産を迎えるために、栄養、環境などに気を配ることが大切です。 | |
| ・ | 그의 웃는 얼굴을 보면 마음이 들뜬 기분이 든다. |
| 彼の笑顔を見ると、心がうきうきとした気持ちになる。 | |
| ・ | 이 거리는 이국적인 분위기에 싸여 있다. |
| この街並みは異国的な雰囲気に包まれている。 | |
| ・ | 그 가게의 분위기는 이국적이고 매력적이었어. |
| その店の雰囲気は異国的で魅力的だった。 | |
| ・ | 가게 안은 이국적인 분위기였다. |
| 店内は、エキゾチックな雰囲気だった。 | |
| ・ | 이국적인 분위기가 매력적이었다. |
| エキゾチックな雰囲気が魅惑的だった。 | |
| ・ | TV 드라마 줄거리를 보고 다음 전개가 궁금해졌습니다. |
| テレビドラマのあらすじを見て、次回の展開が気になりました。 | |
| ・ | 지렁이는 땅속에 산소를 들여 토양을 통기시킨다. |
| ミミズは土中に酸素を取り入れ、土壌を通気させる。 | |
| ・ | 망아지는 햇빛을 받아 건강하게 성장하고 있다. |
| 子馬は太陽の光を浴びて元気に成長している。 | |
| ・ | 송아지는 활기차게 뛰어다니고 있다. |
| 子牛は元気いっぱいに走り回っている。 | |
| ・ | 올 여름 무더위는 산책을 너무 좋아하는 멍멍이의 의욕을 완전히 빼았아 버렸다. |
| この夏の猛暑は、お散歩が大好きなわんこのやる気をも完全に奪ってしまった。 | |
| ・ | 마당에서 댕댕이가 씩씩하게 뛰어다니고 있다. |
| 庭でワンちゃんが元気よく走り回っている。 | |
| ・ | 그의 태도는 항상 장난스럽고, 아무 일도 신경 쓰지 않아요. |
| 彼の態度は常にチャラで、何事も気にしません。 | |
| ・ | 장난삼아 시작해 만남 사이트에서 알게 된 사람이 있습니다. |
| 遊びの気持ちで始めた出会い系サイトで知り合った人がいます。 | |
| ・ | 장난삼아 한 것인데 일이 이렇게 커질 줄 몰랐어요. |
| 遊びの気持ちでやったことなのに、事件がこんなに大きくなるとは思いませんでした。 | |
| ・ | 최근에는 스마트폰만 있으면 누구라도 간단히 생방송을 할 수 있게 되었어요. |
| 最近はスマホがあれば誰でも気軽に生放送ができるようになりました。 | |
| ・ | 라디오 중계로 일기예보를 듣고 있습니다. |
| ラジオ中継で天気予報を聞いています。 | |
| ・ | 각 방송국의 인기 드라마나 예능 프로그램, 애니메이션 등을 시청할 수 있다. |
| 各局の人気ドラマやバラエティ、アニメなどを視聴できる。 | |
| ・ | 인기 드라마를 모아서 단숨에 고화질로 시청하실 수 있습니다. |
| 人気ドラマをまとめて一気に高画質でご視聴いただけます。 | |
| ・ | 그의 미소에서 행복한 기분이 감돌고 있다. |
| 彼の笑顔から幸せな気持ちが漂っている。 |
