<準の韓国語例文>
| ・ | 그를 위해서라면 무엇이든 할 준비가 되어 있다. |
| 彼の為なら何でもやる準備ができている。 | |
| ・ | 준비를 서두르다. |
| 準備を急ぐ。 | |
| ・ | 화산 폭발이 예상되기 때문에 주변 마을들은 피난준비를 하고 있습니다. |
| 火山の噴火が予想されるため、周辺の村々は避難準備を行っています。 | |
| ・ | 다음 해 목표를 달성하기 위해 지금부터 준비하겠습니다. |
| 翌年の目標を達成するために、今から準備します。 | |
| ・ | 다음 해 이벤트를 위해 준비를 시작하고 있습니다. |
| 翌年のイベントに向けて準備を始めています。 | |
| ・ | 전월 계획을 실행에 옮길 준비를 하고 있어요. |
| 前月の計画を実行に移す準備をしています。 | |
| ・ | 화재 발생 시 소화전을 바로 이용할 수 있도록 준비하고 있어요. |
| 火災が発生した際、消火栓をすぐに利用できるように準備しています。 | |
| ・ | 비축은 비상시를 위한 중요한 준비입니다. |
| 備蓄は、非常時のための大切な準備です。 | |
| ・ | 쌀 비축 창고를 준비하고 있다. |
| 米の備蓄をする倉庫を準備している。 | |
| ・ | 사서가 새 책 전시를 준비하고 있어요. |
| 司書が新しい本の展示を準備しています。 | |
| ・ | 작년부터 열심히 준비한 사업의 성과가 이제 막 드러나기 시작했다. |
| 去年から一生懸命準備していたビジネスの成果が最近表れてきた。 | |
| ・ | 다음 주에 갤러리에 출품할 작품을 준비하고 있습니다. |
| 来週、ギャラリーに出品する作品を準備しています。 | |
| ・ | 방문 전에 필요한 준비를 해 놓겠습니다. |
| 訪問前に必要な準備を整えておきます。 | |
| ・ | 먼저 필요한 서류를 준비해 주세요. |
| 最初に必要書類をご準備ください。 | |
| ・ | 먼저 준비를 잘 해주세요. |
| 最初に準備を整えてください。 | |
| ・ | 구애하기 위한 준비가 되었습니다. |
| 求愛するための準備が整いました。 | |
| ・ | 애처가인 그는 저녁 식사 준비를 돕고 있어요. |
| 愛妻家の彼は、夕食の準備を手伝っています。 | |
| ・ | 번데기는 성충이 되기 위한 준비를 하고 있습니다. |
| サナギは、成虫になるための準備をしています。 | |
| ・ | 상여가 준비되었습니다. |
| 喪輿の準備が整いました。 | |
| ・ | 변호인이 변론을 준비하고 있습니다. |
| 弁護人が弁論を準備しています。 | |
| ・ | 위험한 장난감 판매를 규제하는 기준을 마련했어요. |
| 危険な玩具の販売を規制する基準を設けました。 | |
| ・ | 식품 첨가물의 사용을 규제하는 기준을 마련했어요. |
| 食品添加物の使用を規制する基準を設けました。 | |
| ・ | 환경 오염 물질의 배출을 규제하는 기준을 마련했어요. |
| 環境汚染物質の排出を規制する基準を設けました。 | |
| ・ | 새 기준을 소급해서 적용할지 검토 중이에요. |
| 新基準を遡及して適用するかどうか検討中です。 | |
| ・ | 부탁받은 자료를 기한에 맞게 준비했다. |
| 頼まれた資料を期限に間に合うように準備した。 | |
| ・ | 불기소 처분 기준을 재검토하고 있어요. |
| 不起訴処分の基準を見直しています。 | |
| ・ | 불기소의 판단 기준을 설명했어요. |
| 不起訴の判断基準を説明しました。 | |
| ・ | 개똥도 약에 쓰려면 없다는 교훈을 잊지 말고 필요한 것은 항상 준비해 두자. |
| 犬の糞も薬に使おうとすればないという教訓を忘れず、必要なものは常に準備しておこう。 | |
| ・ | 미래는 준비된 자의 몫입니다. |
| 未来は準備された者の取り分です。 | |
| ・ | 계약서에 서명하기도 전에 새 일 준비를 하는 것은 김칫국부터 마시는 것과 같다. |
| 契約書にサインする前から新しい仕事の準備をするのは、キムチスープから飲むようなものだ。 | |
| ・ | 식별 기준이 필요합니다. |
| 識別の基準が必要です。 | |
| ・ | 공연을 위해서 특별한 조명을 준비했습니다. |
| 公演のために、特別な照明を準備しました。 | |
| ・ | 특별한 날에 약선 요리를 준비했어요. |
| 特別な日に薬膳料理を準備しました。 | |
| ・ | 그녀는 갱생 프로그램을 통해 사회 복귀 준비를 갖추고 있습니다. |
| 彼女は更生プログラムを通じて、社会復帰の準備を整えています。 | |
| ・ | 부강한 나라는 국민의 생활 수준도 높은 경향이 있습니다. |
| 富強な国は、国民の生活水準も高い傾向があります。 | |
| ・ | 팀은 준결승에서 신승하여 멋지게 결승에 진출했어요. |
| チームは準決勝で辛勝し、見事決勝に進出しました。 | |
| ・ | 준결승 진출 기념으로 특별한 이벤트가 개최됩니다. |
| 準決勝進出の記念に、特別なイベントが開催されます。 | |
| ・ | 준결승 결과는 나중에 공식 사이트에서 발표됩니다. |
| 準決勝の結果は、後ほど公式サイトで発表されます。 | |
| ・ | 준결승 티켓은 일찍 매진될 가능성이 있으므로 서둘러 주시기 바랍니다. |
| 準決勝のチケットは早めに売り切れる可能性がありますので、お早めに。 | |
| ・ | 준결승까지 진출한 것은 매우 명예로운 일입니다. |
| 準決勝まで進出したのは大変名誉なことです。 | |
| ・ | 준결승 진출 소식에 팬들로부터 많은 성원이 들어오고 있습니다. |
| 準決勝進出のニュースに、ファンから多くの声援が寄せられています。 | |
| ・ | 준결승이 이번 대회의 하이라이트가 될 것입니다. |
| 準決勝が、今回の大会のハイライトとなるでしょう。 | |
| ・ | 준결승 경기 결과는 내일 신문에 게재됩니다. |
| 準決勝の試合結果は、明日の新聞に掲載されます。 | |
| ・ | 준결승까지 갈 수 있어서 매우 기쁘게 생각합니다. |
| 準決勝まで進むことができ、非常に嬉しく思います。 | |
| ・ | 준결승은 오후 2시에 시작되니 놓치지 마세요. |
| 準決勝は午後2時に開始されますので、お見逃しなく。 | |
| ・ | 준결승까지 진출하다니, 훌륭한 성과입니다. |
| 準決勝まで勝ち進むとは、素晴らしい成果です。 | |
| ・ | 내일 준결승을 위해 만반의 준비를 하고 있습니다. |
| 明日の準決勝に向けて、万全の準備をしています。 | |
| ・ | 준결승 진출을 축하드립니다. |
| 準決勝進出、おめでとうございます。 | |
| ・ | 우리 팀은 준결승까지 진출했습니다. |
| 私たちのチームは準決勝まで進出しました。 | |
| ・ | 멕시코와 준결승에서 7-4로 이겼다. |
| メキシコとの準決勝で7対4で勝利した。 |
