<準の韓国語例文>
| ・ | 채비가 미흡해서 문제가 생겼다. |
| 準備不足で問題が起きた。 | |
| ・ | 낚시 채비를 갖추었다. |
| 釣りの準備を整えた。 | |
| ・ | 여학생들이 공연을 준비하고 있다. |
| 女子学生たちが公演を準備している。 | |
| ・ | 정부 지침에 준하여 프로그램을 개발한다. |
| 政府の指針に準じてプログラムを開発する。 | |
| ・ | 본 방침은 회사 정책에 준한다. |
| 本方針は会社政策に準拠している。 | |
| ・ | 우리는 국제 표준에 준하여 서비스를 제공합니다. |
| 私たちは国際標準に準じてサービスを提供する。 | |
| ・ | 교육은 최신 가이드라인에 준하여 이루어진다. |
| 教育は最新ガイドラインに準じて行われる。 | |
| ・ | 계약 조건에 준하여 작업을 진행한다. |
| 契約条件に準じて作業を進める。 | |
| ・ | 회사는 산업 기준에 준하여 제품을 생산한다. |
| 会社は産業基準に則って製品を製造する。 | |
| ・ | 모든 절차는 법에 준한다. |
| すべての手続きは法律に準拠する。 | |
| ・ | 본 규정에 준하여 행동하십시오. |
| 本規則に準じて行動してください。 | |
| ・ | 행사장을 멋지게 단장하고 준비했다. |
| 会場を素敵に飾り、準備した。 | |
| ・ | 손님을 맞이할 준비로 거실을 잘 단장했다. |
| お客様を迎える準備でリビングをきれいに整えた。 | |
| ・ | 이 제품은 품질기준에 부적합하다고 판정되었다. |
| この製品は品質基準に不適合と判定された。 | |
| ・ | 예상 문제 상황을 상정하고 대책을 마련했다. |
| 想定される問題状況を前提に対策を準備した。 | |
| ・ | 정책이 개정되어 새로운 기준이 마련되었다. |
| 政策が改訂されて新しい基準が設けられた。 | |
| ・ | 준비하는 데 예상보다 많은 비용이 소요되었다. |
| 準備するのに予想より多くの費用がかかった。 | |
| ・ | 준비가 모두 갖춰지면 연락 주세요. |
| 準備がすべて整ったら連絡してください。 | |
| ・ | 계획이 이러이러하니까 준비를 서두르자. |
| 計画はこのようなものだから準備を急ごう。 | |
| ・ | 그들은 귀빈을 위한 향응을 준비했다. |
| 彼らは貴賓のための饗応を準備した。 | |
| ・ | 선생님께서 친히 학생들을 위해 준비해 주셨다. |
| 先生がわざわざ学生たちのために準備してくださった。 | |
| ・ | 학생들은 시험 준비를 위해 머리를 쥐어짜내며 공부했다. |
| 学生たちは試験準備のために頭をひねって勉強した。 | |
| ・ | 초대작들은 일반 출품작과 다른 심사 기준을 적용받는다. |
| 招待作品は一般応募作とは異なる審査基準が適用される。 | |
| ・ | 신붓감으로서 준비해야 할 일들이 많다. |
| 花嫁として準備しなければならないことが多い。 | |
| ・ | 신붓감 선정 기준은 지역에 따라 다르다. |
| 花嫁候補の選定基準は地域によって異なる。 | |
| ・ | 불필요한 내용을 제하고 발표 자료를 준비했다. |
| 不要な内容を除いて発表資料を準備した。 | |
| ・ | 가등기 절차는 본등기를 위한 준비 단계이다. |
| 仮登記の手続きは本登記のための準備段階である。 | |
| ・ | 플랜B를 항상 염두에 두고 준비하는 것이 중요하다. |
| 常にプランBを念頭に置き準備することが重要だ。 | |
| ・ | 긴급 상황에 대비해 플랜B를 마련해 두었다. |
| 緊急事態に備えてプランBを準備しておいた。 | |
| ・ | 동거녀를 위해 요리를 준비했다. |
| 同棲している彼女のために料理を準備した。 | |
| ・ | 그 계획은 법적 제약으로 중단되었지만 재개 준비가 진행되고 있습니다. |
| その計画は法的な制約により中断されましたが、再開の準備が進められています。 | |
| ・ | 명절 음식을 준비하느라 바빴다. |
| 名節の料理を準備するのに忙しかった。 | |
| ・ | 캠핑할 때 숯을 준비했다. |
| キャンプのとき炭を準備した。 | |
| ・ | 등반 전에는 충분한 준비 운동이 필요하다. |
| 登攀前には十分な準備運動が必要だ。 | |
| ・ | 급식 선생님들이 맛있는 음식을 준비한다. |
| 給食のおばさんたちが美味しい料理を準備する。 | |
| ・ | 발표 준비를 못 해 대망신을 면치 못했다. |
| 発表の準備ができずに大恥を免れなかった。 | |
| ・ | 준비가 미적미적 되면 모두가 기다려야 한다. |
| 準備をのらりくらりしていると、みんなが待つことになる。 | |
| ・ | 시험 준비를 해야 하는데 계속 미적미적 미루고 있어요. |
| 試験の準備をしなければならないのに、ずっとぐずぐず先延ばしにしている。 | |
| ・ | 낚시에 좋은 미끼를 준비했어요. |
| 釣りに良い餌を準備しました。 | |
| ・ | 한국은 세계적으로 인정받고 있는 IT 강국으로 수준 높은 와이파이를 이용할 수 있습니다. |
| 韓国は世界的にも認められているIT強国で、水準の高いWiFiを利用することができます。 | |
| ・ | 그는 연인을 위해 손수 만든 요리를 준비했다. |
| 彼は恋人のために手作り料理を準備した。 | |
| ・ | 신상품 개발은 한창이며, 시장에 투입할 준비를 진행하고 있습니다. |
| 新商品の開発は真っ最中で、市場に投入する準備を進めています。 | |
| ・ | 대회 준비는 한창이며, 스태프가 전력을 다해 임하고 있습니다. |
| 大会の準備は真っ最中で、スタッフが全力で取り組んでいます。 | |
| ・ | 행사 준비는 한창이며, 순조롭게 진행되고 있습니다. |
| イベントの準備は真っ最中で、スムーズに進行しています。 | |
| ・ | 생산 준비가 한창입니다. |
| 生産準備の真っ最中です。 | |
| ・ | 해산물이 요리하기 좋은 상태로 손질되어 있다. |
| 魚介類が料理しやすい状態に準備されている。 | |
| ・ | 바비큐용 고기를 밑 손질하고 있어요. |
| バーベキュー用の肉を下準備しています。 | |
| ・ | 요리 교실에서 채소 밑 손질을 배웠어요. |
| 料理教室で野菜の下準備を習いました。 | |
| ・ | 엄마가 저녁을 위해 재료 밑 손질을 하고 있어요. |
| 母が夕食のために食材の下準備をしています。 | |
| ・ | 생선 밑 손질에 시간이 걸려요. |
| 魚の下準備に時間がかかります。 |
