<生の韓国語例文>
| ・ | 농장에서 신선한 채소가 생산되었다. |
| 農場で新鮮な野菜が生産された。 | |
| ・ | 이 공장에서 자동차가 생산된다. |
| この工場で自動車が生産される。 | |
| ・ | 파국의 결과, 그는 인생의 새로운 장을 맞이했습니다. |
| 破局の結果、彼は人生の新たな章を迎えました。 | |
| ・ | 파국을 계기로 그녀는 새로운 인생을 걷기 시작했어요. |
| 破局を機に、彼女は新しい人生を歩み始めました。 | |
| ・ | 그들의 삶은 파국으로 치달았다. |
| 彼らの人生は破局に向かっていた。 | |
| ・ | 교사는 학생들의 장점을 가려냈다. |
| 先生は生徒の長所を見抜いた。 | |
| ・ | 학생들은 어려운 질문을 꺼려하는 경향이 있다. |
| 学生たちは難しい質問を嫌がる傾向がある。 | |
| ・ | 해직된 뒤 생계가 어려워졌다. |
| 免職された後、生活が苦しくなった。 | |
| ・ | 선생님이 학생 이름을 번갈아 불렀다. |
| 先生が生徒の名前を順番に呼んだ。 | |
| ・ | 생태계는 장기적으로 보존되어야 한다. |
| 生態系は長期的に保全されなければならない。 | |
| ・ | 우리들은 야생동물 애호가입니다. |
| 私たちは野生動物の愛好家です。 | |
| ・ | 애호하는 취미를 통해 삶의 즐거움을 찾는다. |
| 愛好する趣味を通じて人生の楽しみを見つける。 | |
| ・ | 옆자리 학생의 노트를 훔쳐보았다. |
| 隣の席の学生のノートを盗み見た。 | |
| ・ | 해약되면 위약금이 발생한다. |
| 解約されると違約金が発生する。 | |
| ・ | 대출 계약이 해약되어 문제가 생겼다. |
| ローン契約が解約されて問題が生じた。 | |
| ・ | 학교가 새로 건설되어 학생 수가 늘었다. |
| 学校が新しく建設され、生徒数が増えた。 | |
| ・ | 학생들은 재판을 방청하며 법을 배웠다. |
| 学生たちは裁判を傍聴しながら法律を学んだ。 | |
| ・ | 학생들은 과학 실험에 심취되어 질문을 쏟아냈다. |
| 学生たちは科学実験に夢中になり、質問を次々にした。 | |
| ・ | 새로운 문화가 이곳에서 탄생되었다. |
| 新しい文化がここで誕生した。 | |
| ・ | 다양한 아이디어가 모여 서비스가 탄생되었다. |
| 様々なアイデアが集まってサービスが生まれた。 | |
| ・ | 새로운 캐릭터가 드디어 탄생되었다. |
| 新しいキャラクターがついに誕生した。 | |
| ・ | 스타트업이 이 도시에서 탄생되었다. |
| スタートアップがこの都市で誕生した。 | |
| ・ | 이 제도는 사회적 요구로 탄생되었다. |
| この制度は社会的要請によって生まれた。 | |
| ・ | 혁신적인 기술이 탄생되었다. |
| 革新的な技術が誕生した。 | |
| ・ | 이 영화는 오랜 준비 끝에 탄생되었다. |
| この映画は長い準備の末に誕生した。 | |
| ・ | 새로운 브랜드가 탄생되었다. |
| 新しいブランドが誕生した。 | |
| ・ | 학생들에게 역할을 할당했다. |
| 学生たちに役割を割り当てた。 | |
| ・ | 건강 문제를 생활 습관과 결부해 설명했다. |
| 健康問題を生活習慣と関連づけて説明した。 | |
| ・ | 내 삶은 주변의 모든 사람들과 실타래처럼 얽혀 있다. |
| 私の人生は、周りの全ての人達とかせ糸のように絡みあっている。 | |
| ・ | 학생증을 꼭 들고 다니세요. |
| 学生証は必ず携帯してください。 | |
| ・ | 사람이 인생을 좋게 살아가는데 있어서 번뇌에 대해 아는 것은 필요한 것이다. |
| 人が人生をより良く生きていくうえで煩悩について知ることは必要なことだ。 | |
| ・ | 폭주하던 욕망 때문에 생겨난 번뇌에서 해방되었다. |
| 暴走していた欲求のために生まれた煩悩から解放された。 | |
| ・ | 그는 끝내 홀로된 인생을 살았다. |
| 彼はついに独りの人生を生きた。 | |
| ・ | 홀로된 후 삶의 의미를 다시 찾았다. |
| 一人になってから人生の意味を見つけ直した。 | |
| ・ | 홀로된 노인의 삶은 쉽지 않다. |
| 独り身になった高齢者の生活は楽ではない。 | |
| ・ | 그는 귀한 집안에서 출생했다. |
| 彼は名家に生まれた。 | |
| ・ | 그는 해외에서 출생했다. |
| 彼は海外で出生した。 | |
| ・ | 이 아이는 병원에서 출생했다. |
| この子は病院で出生した。 | |
| ・ | 그는 1995년에 출생했다. |
| 彼は1995年に出生した。 | |
| ・ | 해외에서 출생하다. |
| 海外で出生する。 | |
| ・ | 쌍둥이가 출생하다. |
| 双子が出生する。 | |
| ・ | 병원에서 출생했다. |
| 病院で出生した。 | |
| ・ | 1980년에 출생하다. |
| 1980年に出生する。 | |
| ・ | 돈에 얽매이지 않고 살고 싶다. |
| お金に縛られずに生きたい。 | |
| ・ | 그는 과거에 얽매여 살고 있다. |
| 彼は過去に縛られて生きている。 | |
| ・ | 생필품을 매점하는 행위는 불법이다. |
| 生活必需品を買い占める行為は違法だ。 | |
| ・ | 사람이 많은 곳에서 소매치기가 자주 발생한다. |
| 人が多い場所ですりがよく発生する。 | |
| ・ | 소매치기한 돈으로 생활했다. |
| すりをして得た金で生活していた。 | |
| ・ | 서로 다른 문화가 결합되며 새로운 가치를 만들었다. |
| 異なる文化が結びつき、新しい価値を生みました。 | |
| ・ | 빵 반죽이 발효됐어. |
| パン生地が発酵したよ。 |
