<生の韓国語例文>
| ・ | 국외에서 공부하는 학생들이 많다. |
| 国外で勉強している学生が多い。 | |
| ・ | 이 공장의 일평균 생산량은 500개다. |
| この工場の一日平均生産量は500個だ。 | |
| ・ | 백만 불만 있으면 인생이 바뀔 것 같다. |
| 100万ドルさえあれば人生が変わる気がする。 | |
| ・ | 여고생의 우정은 특별하다. |
| 女子高校生の友情は特別だ。 | |
| ・ | 아직 여고생인데 대학에 가고 싶어한다. |
| まだ女子高校生なのに大学に行きたがっている。 | |
| ・ | 여고생은 방과 후에 학원을 다닌다. |
| 女子高校生は放課後に塾へ通う。 | |
| ・ | 여고생들은 학교에서 집회를 개최했다. |
| 女子高校生たちは学校で集会を開催した。 | |
| ・ | 여고생이 만든 동아리 활동이 인기다. |
| 女子高校生が作ったクラブ活動が人気だ。 | |
| ・ | 여고생들은 교복을 입고 등교한다. |
| 女子高生たちは制服を着て登校する。 | |
| ・ | 학생들의 명단이 하나씩 불렸다. |
| 学生たちの名簿が一つずつ呼ばれた。 | |
| ・ | 요즘 생활이 매우 궁하다. |
| 最近の生活は非常に困窮している。 | |
| ・ | 연예인들의 사생활을 들추는 기자들. |
| 芸能人の私生活を暴く記者たち。 | |
| ・ | 남의 사생활을 들추지 마라. |
| 他人の私生活を探らないで。 | |
| ・ | 문제를 마음속에 파뭍고 살았다. |
| 問題を心の中に埋めて生きた。 | |
| ・ | 선생님은 학생들에게 머리를 단정히 매라고 했다. |
| 先生は学生たちに髪をきちんと結ぶように言った。 | |
| ・ | 교실에서 선생님 앞에 무릎을 꿇고 앉았다. |
| 教室で先生の前に膝をついて座った。 | |
| ・ | 학생들은 낙제하지 않기 위해 열심히 공부한다. |
| 学生たちは落第しないように一生懸命勉強している。 | |
| ・ | 많은 학생들이 한 과목에서 낙제했다. |
| 多くの学生が1科目で落第した。 | |
| ・ | 전쟁으로 인해 많은 난민이 발생했다. |
| 戦争により多くの難民が発生した。 | |
| ・ | 선생님에게 찍히면 학교생활이 힘들다. |
| 先生に目をつけられたら学校生活が大変だ。 | |
| ・ | 부적합한 항목은 생산 목록에서 제외되었다. |
| 不適合な項目は生産リストから除外された。 | |
| ・ | 선생님이 학생을 구급차에 눕혔다. |
| 先生が生徒を救急車に寝かせた。 | |
| ・ | 학생들은 교칙을 위배하지 않아야 한다. |
| 学生は校則に違反してはいけない。 | |
| ・ | 쫀득거리는 떡의 특성을 잘 살린 요리다. |
| もちもちした餅の特徴をよく生かした料理だ。 | |
| ・ | 선생님은 학생들이 서로를 희롱하지 않도록 주의를 주었다. |
| 先生は生徒たちにお互いをからかわないよう注意した。 | |
| ・ | 학생들이 선생님을 중심으로 둘러앉았다. |
| 学生たちが先生を中心に囲んで座った。 | |
| ・ | 물가가 많이 올라가서 살기가 힘들어요. |
| 物価がたくさん上がって生活が大変です。 | |
| ・ | 선생님의 말을 노트에 정확히 옮겨썼다. |
| 先生の言葉を正確にノートに書き写した。 | |
| ・ | 학교 축제 때 학생들이 모두 들썩거렸다. |
| 学校祭の時、生徒たちはみな賑やかだった。 | |
| ・ | 시험이 너무 어려워서 학생들이 난리예요. |
| 試験が難しすぎて学生たちが大騒ぎです。 | |
| ・ | 인생의 무거운 짐을 혼자서 메고 가고 있다. |
| 人生の重い荷物を一人で背負っている。 | |
| ・ | 학생의 점수가 깎였다. |
| 生徒の点数が減らされた。 | |
| ・ | 허덕거리던 삶에서 벗어나고 싶다. |
| 苦しい生活から抜け出したい。 | |
| ・ | 이번 시험에서 우수 학생을 뽑았다. |
| 今回の試験で優秀な学生を選んだ。 | |
| ・ | 학생들 중에서 대표를 뽑았다. |
| 学生の中から代表を選んだ。 | |
| ・ | 생산 비용을 절감하다. |
| 生産コストを削減する。 | |
| ・ | 선생님의 칭찬에 학생들이 크게 고무되었다. |
| 先生の称賛に学生たちは大いに鼓舞された。 | |
| ・ | 아이들은 선생님의 지시에 복종해야 한다. |
| 子供たちは先生の指示に従わなければならない。 | |
| ・ | 자연도태는 생존에 적합하지 않은 개체를 걸러낸다. |
| 自然淘汰は生存に適さない個体を選り分ける。 | |
| ・ | 학생들은 방과 후 멘토의 지도를 받았다. |
| 学生たちは放課後にメンターの指導を受けた。 | |
| ・ | 새로 부임한 교사는 학생들에게 지도를 받는 입장이다. |
| 新任の教師は学生たちから指導を受ける立場だ。 | |
| ・ | 학생들은 전문 교수에게 논문 지도를 받았다. |
| 学生たちは専門の教授に論文の指導を受けた。 | |
| ・ | 수화물이 탑승객에게 인도되지 않아 문제가 발생했다. |
| 手荷物が乗客に引き渡されず問題が発生した。 | |
| ・ | 학생들은 사고력 향상을 위해 토론 수업에 참여한다. |
| 学生たちは思考力向上のために討論授業に参加する。 | |
| ・ | 하수 문제 발생 시, 바로 보고하는 것이 중요하다. |
| 下水のトラブルが発生した場合はすぐに報告することが重要だ。 | |
| ・ | 재범 방지를 위해 갱생 프로그램이 도입되고 있다. |
| 再犯防止のために更生プログラムが導入されている。 | |
| ・ | 새로운 기술이 도입된 후에 생산성이 크게 향상되었다. |
| 新しい技術が導入された後、生産性が大きく向上した。 | |
| ・ | 커피에 중독돼서 하루 종일 커피 없이는 못 산다. |
| コーヒーに依存していて、一日中コーヒーなしでは生きられない。 | |
| ・ | 재생 에너지가 태양광에 편중되어 있다. |
| 再生可能エネルギーが太陽光に偏重されている。 | |
| ・ | 정전으로 인해 병원에서 긴급 상황이 발생했다. |
| 停電によって病院で緊急事態が発生した。 |
