<用の韓国語例文>
| ・ | 단어를 효율적으로 학습하려면 단어장을 활용하는 방법이 있습니다. |
| 単語を効率よく学習するには、単語帳を活用する方法があります。 | |
| ・ | 살충제는 인간이나 농작물에 유해한 해충을 구제하기 위해 사용되는 약제다. |
| 殺虫剤は、人間や農作物にとって有害な害虫を駆除するために使用される薬剤である。 | |
| ・ | 광열비를 지로용지로 보내다. |
| 光熱費を振り込み用紙で送る。 | |
| ・ | 두꺼비집이 내려가는 원인 중 하나는 사용되는 전력의 와트 수가 너무 높은 경우입니다. |
| ブレーカーが落ちる原因の1つは、使用される電力のワット数が高すぎる場合です。 | |
| ・ | 정부는 이용자의 부담을 줄이기 위해 통행료를 내리는 방안을 협의했다. |
| 政府は利用者の負担を軽減させるため、通行料を引き下げる案について協議した。 | |
| ・ | 피해자는 가해자에 대해, 치료비나 입원비용 등의 경제적 손실이나 위자료를 청구할 수 있습니다. |
| 被害者は加害者に対して、治療費や入院費用などの経済的損失や慰謝料を請求することができます。 | |
| ・ | 자신이 소송을 제기할 경우 재판을 하려면 소송 비용이 듭니다. |
| 自分が訴えを起こす場合、裁判をするには訴訟費用がかかります。 | |
| ・ | 무더울 때는 에어컨이야말로 최고의 피서 용품입니다. |
| 蒸し暑いときにはエアコンこそ最高の避暑用品です。 | |
| ・ | 택시와 승용차가 충돌해 승객과 운전수 모두 5명이 중상을 입었다. |
| タクシーが乗用車と衝突し、乗客と運転手のあわせて5人が重症を負った。 | |
| ・ | 놀이공원이 수익은 중요시하고 이용객의 안전은 중요시하지 않고 있다. |
| 遊園地が収益は重要視し利用客の安全は重要視していない。 | |
| ・ | 해외여행이 보편화되고 저비용 항공사가 급성장한 데 따른 결과로 공항 이용객이 대폭으로 늘었다. |
| 海外旅行が一般化して格安航空会社が急成長したことによる結果で、空港の利用客が大幅に増えた。 | |
| ・ | 인천공항의 이용객이 처음으로 5천 만 명을 넘었다. |
| 仁川空港の利用客が初めて5000万人を超えた。 | |
| ・ | 놀이공원이 수익은 중요시하고 이용객의 안전은 중요시하지 않고 있다 |
| 遊園地が収益は重要視し利用客の安全は重要視していない。 | |
| ・ | 놀이공원, 수익에만 치중 이용객 안전은 뒷전 |
| 遊園地、収益にのみ重点を置き利用客の安全は後回しに | |
| ・ | 놀이공원의 이용객들은 놀이공원에 안전시설 점검을 요구했다. |
| 遊園地の利用客は遊園地に対し安全施設の点検を要求した。 | |
| ・ | 컴퓨터 주변 기기를 잘 활용하면 훨씬 작업 효율성을 꽤할 수 있다. |
| PC周辺機器をうまく活用すれば、より作業の効率化を図れる。 | |
| ・ | 하나의 계정으로 복수의 기기를 이용할 수 있습니다. |
| 1つのアカウントで複数の機器を利用できます。 | |
| ・ | 순수 민간인이 우주관광 전용 우주선을 타고 우주관광길에 오른다. |
| 純粋な民間人が、宇宙観光専用の宇宙船に乗って宇宙観光へと旅立つ。 | |
| ・ | 승용차 운전자가 술에 마시고 만취한 상태로 사고를 일으켰다. |
| 乗用車のドライバーが酒を飲んで泥酔した状態で事故を起こした。 | |
| ・ | 내 말이 미덥지 않거든 직접 가 봐. |
| 僕の言うことが信用できなかったら直接行ってごらん。 | |
| ・ | 통근은 주로 지하철이나 버스를 이용해요. |
| 通勤はだいたい地下鉄やバスを利用します。 | |
| ・ | 세계의 스탠더드로 인정받아 전 세계에서 애용되고 있다. |
| 世界のスタンダードとして認められ、世界中で愛用されている。 | |
| ・ | 그리고 또 하나 오래 애용되는 상품이 있습니다. |
| そしてもう一つ長く愛用される商品があります。 | |
| ・ | 세계 100개국 이상에서 애용되고 있다. |
| 世界100ヶ国以上で愛用されている。 | |
| ・ | 너무 편리해서 지금도 계속 애용하고 있어요. |
| 便利すぎて今も愛用し続けています。 | |
| ・ | 이 가방은 셀럽들이 애용하는 브랜드로도 유명해요. |
| このカバンはセレブが愛用しているブランドとしても有名です。 | |
| ・ | 약 2년 정도 애용하고 있다 |
| 約2年ほど愛用している。 | |
| ・ | 몇 년 동안 그 사전을 애용하고 있다. |
| 何年もその辞書を愛用している。 | |
| ・ | 애용해 주셨으면 좋겠습니다. |
| 愛用してくれたらうれしいです。 | |
| ・ | 제가 애용하는 화장품을 소개하겠습니다. |
| 私の愛用しているコスメを紹介します。 | |
| ・ | 그가 생일 선물로 준 목걸이를 애용하고 있어요. |
| 彼が誕生日プレゼントにくれたネックレスを愛用しています。 | |
| ・ | 고인이 애용한 물건입니다. |
| 故人が 愛用 した品です。 | |
| ・ | 천으로 만든 가방을 애용하고 있습니다. |
| 布製のバッグを愛用しています。 | |
| ・ | 저희 제품을 오랫동안 애용해 주셔서 감사합니다. |
| 我が社の製品を長年ご愛用くださり、ありがとうございます。 | |
| ・ | 정부는 국산품 애용을 장려하고 있다. |
| 政府は国産品の愛用を奨励している。 | |
| ・ | 부장품은 애용품이나 사후에 필요한 것을 함께 매장한 물건을 말합니다. |
| 副葬品は、愛用品や、死後に必要とされたものを一緒に埋葬した品物のことです。 | |
| ・ | 애용품은 항상 즐겨 사용하는 것 등을 가리킨다. |
| 愛用品はいつも好んで使用しているものなどを指す。 | |
| ・ | 이 향수는 그녀의 애용품입니다. |
| この香水は彼女の愛用品です。 | |
| ・ | 감독님은 허약한 나를 탄탄한 선수로 탈바꿈하게 여건을 마련해 주셨다. |
| 監督は、ひ弱な僕をしっかりした俳優に変身させる環境を用意してくれた。 | |
| ・ | 비용이 얼마나 들지는 저도 잘 몰르겠습니다. |
| 費用がどのくらいかかるかは私にもよくわかりません。 | |
| ・ | 상당한 비용이 들다 |
| 相当な費用がかかる | |
| ・ | 유리하게 작용하다. |
| 有利に作用する。 | |
| ・ | 파란 신호일 때 횡단보도를 건너던 보행자를 신호를 무시하고 달려온 승용차가 치었다. |
| 青信号で横断中の歩行者を信号無視して飛び込んで来た乗用車が跳ね飛ばした。 | |
| ・ | 국소 마취는 주로 2시간 이내의 수술에 사용하는 마취 방법입니다. |
| 局所麻酔は、主として2時間以内の手術に使用する麻酔方法です。 | |
| ・ | 프로축구 선수가 되기 위해서 어느 정도 비용이 들까? |
| プロサッカー選手になるためには費用はいくらかかるのか? | |
| ・ | 1루, 2루, 3루, 본루의 3개의 루를 사용하는 것으로부터 베이스볼이라 불린다. |
| 一塁,二塁,三塁,本塁と四つの塁を使用するところからベースボールと呼ばれる。 | |
| ・ | 영상물을 활용한 선전이 필요하다. |
| 映像物を活用した宣伝が必要だ。 | |
| ・ | 길 건너편에 주차장이 마련되어 있어요. |
| 道の向こう側に駐車場が用意されています。 | |
| ・ | 선물용이라서요. 포장해 주세요. |
| お土産用なのです。包装してください。 | |
| ・ | 한 달에 한 번 열리는 동네 벼룩시장을 이용한다. |
| ひと月に1回開かれる近所の蚤の市を利用する。 |
