<番の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 게스트로 TV 프로그램에 출연했다. |
| 彼女はゲストとしてテレビ番組に出演した。 | |
| ・ | 길가에서 주운 열쇠를 파출소에 신고했다. |
| 道端で拾った鍵を交番に届けた。 | |
| ・ | 아이들이 차례로 계곡으로 뛰어들었다. |
| 子どもたちが順番に渓流に飛び込んだ。 | |
| ・ | 순서를 지키다. |
| 順番を守る。 | |
| ・ | 유심번호 알려주세요. |
| USIMカードの番号を教えてください。 | |
| ・ | 지역번호를 틀리면 연결이 안 돼. |
| 市外局番を間違えるとつながらない。 | |
| ・ | 지역번호를 입력해야 한다. |
| 市外局番を入力する必要がある。 | |
| ・ | 지역 번호를 알려주세요. |
| 市外局番を教えてください。 | |
| ・ | 지역 번호를 착각했어. |
| 市外局番を間違えた。 | |
| ・ | 그 지역 번호는 어디예요? |
| その市外局番はどこですか? | |
| ・ | 지역 번호를 붙여서 전화를 건다. |
| 市外局番をつけて電話をかける。 | |
| ・ | 지역 번호가 변경되었습니다. |
| 市外局番が変更されました。 | |
| ・ | 도쿄의 지역 번호는 03입니다. |
| 東京の市外局番は03です。 | |
| ・ | 지역 번호를 입력하십시오. |
| 市外局番を入力してください。 | |
| ・ | 경기도 지역 번호는 031이다. |
| 京畿道の市外局番は031だ。 | |
| ・ | 서울의 지역 번호는 02이다. |
| ソウルの市外局番は02だ。 | |
| ・ | 그 국번으 다이얼을 돌리다. |
| その局番にダイヤルする。 | |
| ・ | 그 국번은 더 이상 사용되지 않는다. |
| その局番はもう使われていない。 | |
| ・ | 국번을 붙이는 것을 잊었다. |
| 局番をつけ忘れた。 | |
| ・ | 국번이 필요하다. |
| 局番が必要だ。 | |
| ・ | 국번 없이 전화를 걸었다. |
| 局番なしで電話をかけた。 | |
| ・ | 국번을 틀렸다. |
| 局番を間違えた。 | |
| ・ | 국번을 확인하다. |
| 局番を確認する。 | |
| ・ | 국번이 변경되었다. |
| 局番が変更された。 | |
| ・ | 국번을 입력하십시오. |
| 局番を入力してください。 | |
| ・ | 지역마다 국번이 다르다. |
| 地域ごとに局番が違う。 | |
| ・ | 새로운 국번이 할당되었다. |
| 新しい局番が割り当てられた。 | |
| ・ | 그 국번으로 전화를 걸다. |
| その局番に電話をかける。 | |
| ・ | 이 국번은 어디예? |
| この局番はどこですか? | |
| ・ | 전화번호부에서 번호를 알아내서 전화했다. |
| 電話帳で番号を調べて電話した。 | |
| ・ | 번호가 바뀌다. |
| 番号が代わる。 | |
| ・ | 장난 전화는 무시하는 게 최고야. |
| いたずら電話は無視するのが一番だ。 | |
| ・ | 라디오 프로그램의 간드러진 목소리에 청취자들이 매료된다. |
| ラジオ番組のなまめかしい声にリスナーが魅了される。 | |
| ・ | 지정석 좌석번호를 확인한다. |
| 指定席の席番号を確認する。 | |
| ・ | 지정석 번호를 외우다. |
| 指定席の番号を覚える。 | |
| ・ | 제일 큰 사이즈로 주세요. |
| 一番大きいサイズを下さい。 | |
| ・ | 전화번호를 정리했다. |
| 電話番号を整理した。 | |
| ・ | 쇼팽의 피아노 협주곡 3번을 연주하고 있어요. |
| ショパンのピアノ協奏曲3番を演奏しています。 | |
| ・ | 제일 좋아하는 노래는 아빠가 불러주는 자장가입니다. |
| 一番好きな歌は母が歌ってくれる子守唄です。 | |
| ・ | 창세기란 구약성경의 맨 처음에 쓰여 있는 책을 말합니다. |
| 創世記とは、旧創世記とは、旧約聖書の一番最初に書かれている書物のことです。 約聖書の一番最初に書かれている書物のことです。 | |
| ・ | 창세기는 구약성경의 가장 먼저 나오는 책으로 모세에 의해 쓰여졌다고 한다. |
| 創世記は旧約聖書の一番最初に出てくる書物で、モーセによって書かれたと言われる。 | |
| ・ | 달은 밤하늘에서 가장 밝은 별이야. |
| 月は夜空で一番明るい星だよ | |
| ・ | 눈 깜짝 할 사이에 큰 애가 벌써 고등학생이에요. |
| あっという間に一番上の子が高校生ですよ。 | |
| ・ | 소설가로선 금세기에 가장 빛나는 천재 중 한 사람입니다. |
| 小説家としては今世紀で一番輝く天才の一人です。 | |
| ・ | 개그 프로가 유쾌하다. |
| お笑い番組が愉快だ。 | |
| ・ | 드라마 역사상 가장 파격적이고 자극적인 내용이었다. |
| ドラマ史上一番破格で刺激的な内容だった。 | |
| ・ | 배가 한 척씩 차례로 출항했다. |
| 船が一隻ずつ順番に出航した。 | |
| ・ | 상처를 압박해서 지혈하는 것이 가장 효과적입니다. |
| 傷口を圧迫して止血するのが一番効果的です。 | |
| ・ | 원자번호가 다르면 원소의 성질도 다르다. |
| 原子番号が異なると、元素の性質も異なる。 | |
| ・ | 묘기를 부리는 장면이 가장 큰 볼거리입니다. |
| 妙技を披露する場面が一番の見所です。 |
