<番の韓国語例文>
| ・ | 고래상어는 지구상에서 가장 큰 어류입니다. |
| ジンベイザメは、地球上で一番大きな魚類です。 | |
| ・ | 허드렛일을 차례로 해나가다. |
| 雑用を順番にこなしていく。 | |
| ・ | 한국에서 가장 큰 섬인 제주도는 자연이 풍부한 곳입니다. |
| 韓国で一番大きな島である済州島は自然豊かなところです。 | |
| ・ | 카레 중에서 시금치 카레를 가장 좋아해요. |
| カレーのなかで、ほうれん草のカレーが一番好きです。 | |
| ・ | 자선 활동은 인간이 욕구를 표현함에 있어서 가장 고도의 형식이다. |
| ボランティア活動は人間が欲求を表現することにあって一番高度な形式だ。 | |
| ・ | 몸매니 얼굴이니 해도 역시 마음이 가장 중요해요. |
| スタイルだの顔だの言っても、やっぱり心が一番大切です。 | |
| ・ | 다큐멘터리 프로그램을 녹음해서 나중에 편집했어요. |
| ドキュメンタリー番組を録音して、後で編集しました。 | |
| ・ | 라디오 프로그램을 녹음해서 나중에 다시 들었어요. |
| ラジオ番組を録音して、後で聞き直しました。 | |
| ・ | 나는 그 때 그동안 본 콘서트 중에 가장 흥분했었다. |
| 私はその時、今まで見たコンサートの中で一番ワクワクしました! | |
| ・ | TV 프로그램의 끝에는 다음 번 예고가 나옵니다. |
| テレビ番組の終わりには、次回予告が流れます。 | |
| ・ | 개최국이 맨 끝에 입장한다. |
| 開催国が一番最後に入場する。 | |
| ・ | 그는 현재 자신의 행복을 가장 중시한다. |
| 彼は現在の自分の幸せを一番重視する。 | |
| ・ | 결단력은 지도자의 가장 중요한 덕목 중 하나입니다. |
| 決断力は指導者の一番重要な徳目の一つです。 | |
| ・ | 그의 여권 번호는 8자리입니다. |
| 彼のパスポート番号は8桁です。 | |
| ・ | 휴대전화 번호는 11자리입니다. |
| 携帯電話番号は11桁です。 | |
| ・ | 금성은 태양계에서 태양에서 두 번째 가까운 혹성이다. |
| 金星は、太陽系で太陽に近い方から2番目の惑星である。 | |
| ・ | 목성은 태양에서 5번째로 떨어져 있는 혹성입니다. |
| 木星は、太陽から5番目に離れている惑星です。 | |
| ・ | 정치인들이 토론하는 TV 프로그램을 매일 보고 있습니다. |
| 政治家たちが討論するテレビ番組を毎日見ています。 | |
| ・ | 텔레비전 프로그램에서 정치적인 토론이 방송되었습니다. |
| テレビ番組で政治的なディベートが放送されました。 | |
| ・ | 한국에서 가장 높은 산이 어디예요? |
| 韓国で一番高い山はどこですか? | |
| ・ | 뭐 하고 있을 때가 가장 행복하세요? |
| 何している時が一番幸せですか? | |
| ・ | TV 프로그램은 방송 전에 검열됩니다. |
| テレビ番組は放送前に検閲されます。 | |
| ・ | 반대로, 그녀는 가장 빨리 일을 끝냈다. |
| 逆に、彼女は一番早く仕事を終えた。 | |
| ・ | 그의 신장은 가족 중에서 가장 크다. |
| 彼の身長は家族の中で一番高い。 | |
| ・ | 양말을 신을 때는 발끝부터 차례로 넣습니다. |
| 靴下を履くときは、つま先から順番に入れます。 | |
| ・ | 멍멍이는 집을 볼 때 주인이 돌아오기를 기다린다. |
| ワンちゃんは留守番をするとき、飼い主の帰りを待つ。 | |
| ・ | 이 프로그램은 생방송으로 보내드립니다. |
| この番組は生放送でお送りします。 | |
| ・ | 뉴스 프로그램을 생방송하게 되었습니다. |
| ニュース番組を生放送することになりました。 | |
| ・ | 어젯밤은 생중계 토론 프로그램을 보고 있었어요. |
| 昨夜は生中継のディベート番組を見ていました。 | |
| ・ | TV에서 생중계되는 코미디 프로그램이 재미있어요. |
| テレビで生中継されているコメディ番組が面白いです。 | |
| ・ | 뉴스 프로그램이 지역 행사를 텔레비전으로 중계했습니다. |
| ニュース番組が地元のイベントをテレビで中継しました。 | |
| ・ | 뉴스 프로가 화재 상황을 실시간으로 중계했습니다. |
| ニュース番組が火災の状況をリアルタイムで中継しました。 | |
| ・ | 지금 강남역 2번 출구에 있는데 어디로 가야 돼요? |
| 今、江南駅の2番出口にいますが、どこへ行けばいいですか。 | |
| ・ | 롯데호텔은 몇 번 출구예요? |
| ロッテホテルは何番出口ですか? | |
| ・ | 몇 번 출구로 가면 되죠? |
| 何番ゲートに行けばいいのですか? | |
| ・ | 몇 번 출구로 나가면 되나요? |
| 何番出口で出たらいいですか? | |
| ・ | 현대미술관은 몇 번 출구로 나가요? |
| 現代美術館は何番出口から出ますか? | |
| ・ | 입실은 비밀번호가 필요합니다. |
| 入室には暗証番号が必要です。 | |
| ・ | 나이 들수록 가족이 최고다. |
| 年を重ねれば重ねる程家族が一番だ。 | |
| ・ | 그녀는 항상 맨 앞줄에 앉아 열심히 필기한다. |
| 彼女はいつも一番前の列に座り、熱心に筆記している。 | |
| ・ | 텔레비전 프로에는 각본과 대본이 존재합니다. |
| 番組には脚本・台本が存在します。 | |
| ・ | 그는 가장 좋아하는 책을 다 읽었습니다. |
| 彼は一番好きな本を読み終えました。 | |
| ・ | 강남 지하철역 삼 번 출구에서 만나요. |
| 江南地下鉄駅の3番出口で会いましょう。 | |
| ・ | 이 TV 프로그램은 스튜디오에서 녹화됩니다. |
| このテレビ番組はスタジオで収録されます。 | |
| ・ | 8월이 가장 더워요. |
| 8月が一番暑いです。 | |
| ・ | 오므라이스는 아이부터 어른까지 인기 있는 대표적인 요리입니다. |
| オムライスは、子供から大人まで人気のある定番の料理です。 | |
| ・ | 프레젠테이션 자료는 적당히 정리하고 실전에 임했습니다. |
| プレゼンテーションの資料は適当にまとめ、本番に臨みました。 | |
| ・ | 선물의 가장 강력한 힘은 감사하게 만들어 주는 것이다. |
| プレゼントの一番強烈な力は感謝させてくれるものだ。 | |
| ・ | 난 너처럼 공짜로 묻어가려는 사람이 제일 싫어. |
| 俺はお前みたいにただで便乗しようとする人が一番嫌いだよ。 | |
| ・ | 누가 뭐래도 난 어머니가 제일 좋은걸. |
| 誰が何と言っても私はお母さんが一番好きなのよ。 |
