<答えの韓国語例文>
| ・ | 답이 맞다. |
| 答えが合う。 | |
| ・ | 답을 알다. |
| 答えがわかる。 | |
| ・ | 답이 나오다. |
| 答えが出る。 | |
| ・ | 답이 없다. |
| 答えがない。 | |
| ・ | 그 학생은 문제를 읽으면 금세 정답을 냈다. |
| あの学生は問題を読むとたちまち正しい答えを出した。 | |
| ・ | 그의 대답이 통쾌하다. |
| 彼の答えが痛快だ。 | |
| ・ | 그의 질문에 낱낱이 답하다. |
| 彼の質問に一つ残さず答える。 | |
| ・ | 등단 후, 그는 많은 질문에 대답했다. |
| 登壇後、彼は多くの質問に答えた。 | |
| ・ | 갑자기 질문을 받아 어떻게 답하면 좋을지 당황했어요. |
| 突然聞かれてどう答えたらいいか慌てました。 | |
| ・ | 그 답은 심플하다. |
| その答えはシンプルだ。 | |
| ・ | 대답하시기 힘들더라도 진실을 위해 증언해주시기 바랍니다. |
| 答えにくくても真実のために証言してくださるようお願いします。 | |
| ・ | 서너 개의 질문에 대답했어요. |
| 三つ四つの質問に答えました。 | |
| ・ | 두세 가지 질문에 대답했어요. |
| 二つ三つの質問に答えました。 | |
| ・ | 네 개의 답을 찾았다. |
| 四つの答えを見つけた。 | |
| ・ | 판정승 경기 후 인터뷰에 답했습니다. |
| 判定勝ちの試合後、インタビューに答えました。 | |
| ・ | 인터뷰 질문에 대답할 준비를 해야 합니다. |
| インタビューでの質問に答える準備をする必要があります。 | |
| ・ | 한 치의 망설임도 없이 대답했다. |
| 一瞬のためらいもなく答えた。 | |
| ・ | 질문에 대답해 주지 않아서 기분이 언짢다. |
| 質問に答えてくれなくて不機嫌だ。 | |
| ・ | 그녀의 화훼 지식은 풍부해서 무엇이든 물어보면 대답해 준다. |
| 彼女の花卉の知識は豊富で、何でも聞けば答えてくれる。 | |
| ・ | 그는 철학의 깊은 물음에 답을 탐구했어요. |
| 彼は哲学の深い問いに答えを探求しました。 | |
| ・ | 제가 일일이 답변드리지는 않겠습니다. |
| いちいち答えるつもりはありません。 | |
| ・ | 상대방의 마음을 고려해서 대답을 애매하게 할 때도 있습니다. |
| 相手の気持ちを考えて答えを曖昧にしている時だってあります。 | |
| ・ | 딸은 한 마디도 지지 않고 꼬박꼬박 말대답을 한다. |
| 娘は一言も負けず、いちいち口答えをする。 | |
| ・ | 유세 중에 그는 여러 가지 질문에 대답했다. |
| 遊説中に彼は様々な質問に答えた。 | |
| ・ | 애송이 주제에 그는 항상 나이 많은 사람들에게 말대꾸를 한다. |
| 若造のくせに彼はいつも年上の人たちに口答えをする。 | |
| ・ | 그 의원은 대통령 선거에 나가느냐는 질문에 계속 답하지 않고 있다. |
| その議員は大統領選挙に出馬するのかという質問に引き続き答えていない。 | |
| ・ | 그의 대답은 애매모호해서, 확실한 대답은 아니었습니다. |
| 彼の回答はあやふやで、はっきりとした答えではありませんでした。 | |
| ・ | 뭘 물어도 그의 대답은 항상 애매모호하고 불분명하다. |
| 何を聞いても彼の答えはいつもあやふやではっきりしない。 | |
| ・ | 오랫동안 그의 대답을 기다렸는데 마침내 대답이 왔다. |
| 長い間彼の答えを待っていたが、とうとう返事が来た。 | |
| ・ | 그 대답에는 거짓이 없다고 확신해. |
| その答えには偽りがないと確信している。 | |
| ・ | 내각의 각료들이 의회에서 질문에 대답했습니다. |
| 内閣の閣僚たちが議会で質問に答えました。 | |
| ・ | 영어에 능통한 리더가 주로 진행자의 질문에 답했다. |
| 英語に堪能なリーダーが主に司会者の質問に答えた。 | |
| ・ | 생각 없이 안이한 답을 내놓으면 문제를 악화시킬 수 있다. |
| 考えずに安易な答えを出すことは、問題を悪化させる可能性がある。 | |
| ・ | 요즘 여친은 내 질문에 항상 빙빙 돌려서 대답한다. |
| 最近、彼女は私の質問にいつも遠回しに答える。 | |
| ・ | 뻥치지 말고 똑바로 대답해! |
| 嘘つかないでちゃんと答えなさい! | |
| ・ | 뭐라고 대답해야 할지 모르겠습니다. |
| 何と答えたらいいか分かりません。 | |
| ・ | 학생들이 하나같이 그렇게 대답했다. |
| 生徒達は皆そう答えた。 | |
| ・ | 응답자의 20%는 하루도 쉬지 못했다고 답했다. |
| 回答者の20%は、一日も休まなかったと答えた。 | |
| ・ | 이게 정답임에 틀림없다. |
| これが答えに違いない。 | |
| ・ | 들은풍월이 있는 이야기를 득의 양양하게 대답했어요. |
| 聞きかじった話を得意満面で答えました。 | |
| ・ | 모든 질문에 바른대로 대답했다. |
| 質問全部に正直に答えた | |
| ・ | 바른대로 대답하다. |
| 正直に答える。 | |
| ・ | 줄곧 몰랐던 문제의 해답을 선생님의 설명으로 겨우 알게 되었습니다. |
| ずっと分からなかった問題の答えを、先生の説明でようやくわかりました。 | |
| ・ | 문제를 빨리 풀게 하기보다 답을 구하는 과정을 고민하도록 유도했다. |
| 問題を迅速に解くことより、答えを求める過程について悩むように誘導した。 | |
| ・ | 용의자는 시간을 질질 끌면서 경찰의 질문에 대답을 하지 않았다. |
| 被疑者はずるずる時間稼ぎをしながら、警察の質問に答えなかった。 | |
| ・ | 명확히 대답하지 않고 말을 돌리다. |
| 明確に答えずに話題をそらす。 | |
| ・ | 말꼬리를 흐리며 대답을 피했다. |
| 言葉尻を濁しながら、答えを回避した。 | |
| ・ | 인생에 의미에 관한 물음에 대해 만족할 만한 대답을 찾는 것은 불가능하다. |
| 人生の意味についての問いに対する満足な答えを見出すことは不可能である。 | |
| ・ | 다음 문장을 읽고 물음에 답하십시오. |
| 次の文を読んで、問いに答えなさい。 | |
| ・ | 그녀는 대답하기 전에 질문을 숙고했다. |
| 彼女は答える前に質問を熟考した。 |
