<緊張の韓国語例文>
| ・ | 그 국면은 긴장감을 높였습니다. |
| その局面は緊張感を高めました。 | |
| ・ | 그 장면은 긴장감으로 가득 차 있었어요. |
| その場面は緊張感に満ちていました。 | |
| ・ | 그들의 대립은 긴장감을 높였습니다. |
| 彼らの対立は緊張感を高めました。 | |
| ・ | 스포츠 이벤트 전에는 긴장감이 높아집니다. |
| スポーツイベントの前には緊張感が高まります。 | |
| ・ | 그 문제에는 긴장감이 묻어 있습니다. |
| その問題には緊張感が付きまとっています。 | |
| ・ | 멤버들 간의 관계에는 긴장감이 있습니다. |
| メンバー間の関係には緊張感があります。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 긴장감을 완화시켰습니다. |
| 彼女の笑顔は緊張感を和らげました。 | |
| ・ | 그의 말에는 긴장감이 배어 있었습니다. |
| 彼の言葉には緊張感が滲み出ていました。 | |
| ・ | 그 순간에는 긴장감이 극에 달했어요. |
| その瞬間には緊張感がピークに達しました。 | |
| ・ | 그의 연기에는 긴장감이 가득했습니다. |
| 彼の演技には緊張感が満ちていました。 | |
| ・ | 시험 직전에는 긴장감이 높아집니다. |
| 試験の直前には緊張感が高まります。 | |
| ・ | 회의실에는 긴장감이 감돌고 있습니다. |
| 会議室には緊張感が漂っています。 | |
| ・ | 새로운 환경에 적응할 때 긴장감이 있다. |
| 新しい環境に適応するとき、緊張感がある。 | |
| ・ | 긴장감 때문에 가슴이 두근거려 오기 시작했다. |
| 緊張感のために、胸がどきどきし始めた。 | |
| ・ | 한반도의 긴장감이 유례없이 높아지고 있다. |
| 朝鮮半島の緊張感がかつてなく高まっている。 | |
| ・ | 이 영화는 숨막힐 정도로 긴장감이 넘치는 작품이다. |
| この映画は息が詰まるほど緊張感あふれる作品だ。 | |
| ・ | 긴장감이 느슨해지다. |
| 緊張感が緩む。 | |
| ・ | 긴장감이 감돌다. |
| 緊張感が走る。 | |
| ・ | 긴장감이 높아지다. |
| 緊張感が高まる。 | |
| ・ | 그들은 과도한 긴장을 피하기 위해 휴식을 취했습니다. |
| 彼らは過度な緊張を避けるためにリラックスしました。 | |
| ・ | 그의 긴장은 때로 과도하다고 그 자신도 느낀다. |
| 彼の緊張は時に過度だと彼自身も感じる。 | |
| ・ | 평화적 해결을 강조하며 군사적 긴장을 높이는 언행을 자제하도록 요청했다. |
| 平和的な解決を強調して軍事的緊張を高める言動の自制を呼びかけた。 | |
| ・ | 긴장 때문에 그의 가슴은 두근거리고 있다. |
| 緊張のため、彼の胸はドキドキしている。 | |
| ・ | 몸이 긴장하고 있으면 근육이 흐물흐물해져요. |
| 体が緊張していると、筋肉がぐにゃぐにゃになります。 | |
| ・ | 긴장을 완화하다. |
| 緊張を緩和する。 | |
| ・ | 그는 재치있게 긴장감을 풀었습니다. |
| 彼はウイットを利かせて、緊張感を和らげました。 | |
| ・ | 심호흡함으로써 긴장감을 완화할 수 있다. |
| 深呼吸をすることで、緊張感を和らげることができる。 | |
| ・ | 심호흡해야 몸의 긴장이 풀린다. |
| 深呼吸をすることで、身体の緊張がほぐれる。 | |
| ・ | 긴장 속에서 그의 몸은 움찔 떨렸다. |
| 緊張の中で、彼の体はぴくっと震えた。 | |
| ・ | 긴장의 순간, 그의 손끝이 움찔움찔 움직였다. |
| 緊張の瞬間、彼の指先がぴくっと動いた。 | |
| ・ | 새로운 관계의 시작에는 긴장이 있습니다. |
| 新しい関係の始まりには、緊張があります。 | |
| ・ | 환청 때문에 그의 일상생활은 항상 긴장감으로 가득 차 있어요. |
| 幻聴のせいで彼の日常生活は常に緊張感に満ちています。 | |
| ・ | 그의 긴장은 일부 시험의 압박 때문입니다. |
| 彼の緊張は一部試験のプレッシャーによるものです。 | |
| ・ | 감형 결정을 기다리는 동안 긴장하고 있다. |
| 減刑の決定を待っている間、緊張している。 | |
| ・ | 감면 승인을 기다리는 동안 긴장하고 있다. |
| 減免の承認を待っている間、緊張している。 | |
| ・ | 중요한 면접이 다가오면 긴장이 고조된다. |
| 重要な面接が近づくと、緊張が高まる。 | |
| ・ | 투표 결과가 발표되는 순간마다 긴장감이 고조되었다. |
| 投票の結果が発表される度に緊張感が高まった。 | |
| ・ | 아르바이트가 처음이라 실수를 하지 않으려고 늘 긴장하면서 일했다. |
| アルバイトが初めてなので失敗をしないように、いつも緊張しながら仕事をしていた。 | |
| ・ | 긴장한 나머지 머리가 하얘졌다. |
| 緊張のあまり、頭が真っ白になった。 | |
| ・ | 정보 기술 서비스 분야의 주도권마저 중국에 넘어갈까 봐 긴장하는 분위기입니다. |
| ITサービス分野の主導権まで、中国に渡っていくのではないか緊張している雰囲気です。 | |
| ・ | 사람들 앞에서 말할 때는 항상 긴장한다. |
| 人前で話すときはいつも緊張する。 | |
| ・ | 엄청 긴장했었어요? |
| かなり緊張しましたか? | |
| ・ | 긴장하면 인간은 스트레스가 쌓이도록 되어 있습니다. |
| 緊張すると人間はストレスをためるようにできています。 | |
| ・ | 시험 전이라서 긴장하고 있다. |
| 試験前なので緊張している。 | |
| ・ | 면접에서 긴장하지 않는 방법이 있나요? |
| 面接で緊張しない方法はありますか? | |
| ・ | 너무 긴장하면 알고 있는 문제도 실수로 틀리기도 한다. |
| 緊張しすぎると、知っている問題もミスをして間違えることもある。 | |
| ・ | 오늘 제작발표회에서 그녀는 긴장해 보였다. |
| きょう、制作発表会で彼女は緊張して見えた。 | |
| ・ | 출산은 통증과 긴장이 동반될 수 있습니다. |
| 出産は痛みや緊張が伴うことがあります。 | |
| ・ | 회의실에는 긴장감이 감돌고 있다. |
| 会議室には緊張感が漂っている。 | |
| ・ | 형제자매 간의 불화는 가족 내 긴장을 유발할 수 있다. |
| 兄弟姉妹同士の仲たがいは、家族内の緊張を引き起こすことがある。 |
