<緊張の韓国語例文>
| ・ | 시험 전에 긴장해서 침을 삼키는 걸 반복하고 있었다. |
| 試験前に緊張して、つばを飲み込むのを繰り返していた。 | |
| ・ | 긴장해서 침을 삼키는 일이 많았지만, 점점 차분해졌다. |
| 緊張でつばを飲み込むことが多かったが、だんだん落ち着いてきた。 | |
| ・ | 경기에서 긴장해서 힘을 못썼어요. |
| 試合では緊張して力を発揮できなかった。 | |
| ・ | 불안한 예감이 감돌면 긴장감이 흐른다. |
| 不安な予感が漂うと、緊張感が走る。 | |
| ・ | 긴장해서 가슴이 두근거리고 있다. |
| 緊張して胸がどきどきしている。 | |
| ・ | 긴장을 완화하기 위해 잠깐 산책을 해보자. |
| 緊張を和らげるために、少し散歩をしてみよう。 | |
| ・ | 명상은 긴장을 완화하는 효과가 있다. |
| 瞑想は緊張を和らげる効果がある。 | |
| ・ | 긴장을 완화하는 방법을 알려줘서 고마워. |
| 緊張を和らげる方法を教えてくれてありがとう。 | |
| ・ | 긴장을 완화하기 위해 휴식 시간이 필요하다. |
| 緊張を和らげるためにリラックスする時間が必要だ。 | |
| ・ | 운동을 해서 긴장을 완화했다. |
| 運動をして緊張を和らげた。 | |
| ・ | 긴장을 완화하는 음악을 들으면 차분해진다. |
| 緊張を和らげる音楽を聴くと落ち着く。 | |
| ・ | 긴장을 완화하기 위해 잠시 휴식을 취했다. |
| 緊張を和らげるために少し休憩を取った。 | |
| ・ | 심호흡을 하면 긴장이 완화된다. |
| 深呼吸をすると緊張が和らげる。 | |
| ・ | 긴장한 나머지 말을 잘 못하는 경우가 있다. |
| 緊張のあまり、うまく話せないことがある。 | |
| ・ | 긴장이 풀리면 마음이 편해진다. |
| 緊張が解けると、気持ちが楽になる。 | |
| ・ | 긴장을 극복하기 위해 심호흡을 하다. |
| 緊張を克服するために深呼吸をする。 | |
| ・ | 긴장에서 오는 불안으로 무슨 말인지 잊어버리는 경우가 있다. |
| 緊張からくる不安で何を言っているのか忘れることがある。 | |
| ・ | 긴장이 극에 달해 목소리가 떨리기도 한다. |
| 緊張がピークに達して、声が震えることもある。 | |
| ・ | 긴장 때문에 손이 떨릴 때가 있어. |
| 緊張のせいで手が震えることがある。 | |
| ・ | 긴장 탓에 잠 못 이루는 밤이 계속되기도 한다. |
| 緊張のせいで眠れない夜が続くこともある。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트가 시작되자 긴장이 고조됐다. |
| 新しいプロジェクトが始まると、緊張が高まった。 | |
| ・ | 마사지를 받으면 근육의 긴장이 풀려요. |
| マッサージを受けると、筋肉の緊張が和らぎます。 | |
| ・ | 연주를 앞둔 피아니스트는 너무 긴장한 나머지 물만 계속 들이켰다. |
| 演奏を控えたピアニストは、緊張のあまり、水ばかりずっと飲み干していた。 | |
| ・ | 한 순간도 긴장을 놓을 수 없는 서스펜스 드라마입니다. |
| 一瞬も緊張を解くことが出来ないサスペンスドラマです。 | |
| ・ | 이 꽃의 향이 긴장을 풀어 준답니다. |
| この花の香りが緊張をほぐしてくれるそうです。 | |
| ・ | 중국과 대만의 군사적 긴장이 높아지고 있다. |
| 中国と台湾の軍事的緊張が高まっている。 | |
| ・ | 긴장이 풀리자 곧 잠이 왔다. |
| 緊張が解れたらすぐ眠くなった。 | |
| ・ | 군사적 긴장이 높아지다. |
| 軍事的緊張が高まる。 | |
| ・ | 발표를 앞두고 긴장됩니다. |
| 発表を控えて緊張します。 | |
| ・ | 긴장을 완화하다. |
| 緊張を和らげる。 | |
| ・ | 긴장을 놓다. |
| 緊張を解く。 | |
| ・ | 긴장이 풀리다. |
| 緊張が解ける。 | |
| ・ | 긴장을 풀다. |
| 緊張をほぐす。 | |
| ・ | 갑툭튀하는 일이 많아서 긴장돼요. |
| 突然の出来事が多くて緊張します。 | |
| ・ | 숫기가 없어서 모두와 함께 있으면 긴장해버린다. |
| 恥ずかしがり屋だから、みんなと一緒にいると緊張してしまう。 | |
| ・ | 긴장해서 숨을 들이 마시는 것도 잊어버린다. |
| 緊張していると、息を吸うのも忘れてしまう。 | |
| ・ | 너무 긴장해서 숨 쉬는 게 어려웠다. |
| 緊張しすぎて息をするのが難しかった。 | |
| ・ | 숨을 쉬는 것조차 힘들었던 그때의 긴장감을 잊을 수 없다. |
| 息をするのがやっとだったあの時の緊張感を忘れられない。 | |
| ・ | 긴장할 때는 깊게 숨을 쉬는 것이 중요하다. |
| 緊張しているときは、深呼吸して息をすることが大切だ。 | |
| ・ | 긴장해서 잠시 숨을 고르고 나서 말을 시작했다. |
| 緊張していたので、しばらく息を整えてから話し始めた。 | |
| ・ | 중요한 면접에서 너무 긴장해서 진땀이 났다. |
| 大事な面接で緊張しすぎて、脂汗をかいた。 | |
| ・ | 비무장지대는 북한과 한국의 긴장 관계를 상징합니다. |
| DMZは北朝鮮と韓国の緊張関係を象徴しています。 | |
| ・ | 비무장지대는 세계에서 가장 군사적으로 긴장된 지역 중 하나입니다. |
| DMZは世界でも最も軍事的に緊張した地域の一つです。 | |
| ・ | 그녀와는 안면이 없어서 조금 긴장돼요. |
| 彼女とは面識がないので、少し緊張しています。 | |
| ・ | 진찰실에 들어가면 조금 긴장돼요. |
| 診察室に入ると少し緊張します。 | |
| ・ | 그녀는 긴장했지만 갑자기 말문이 터졌다. |
| 彼女は緊張していたが、急に話し始めた。 | |
| ・ | 긴장해서 머리카락이 곤두설 정도였다. |
| 緊張して髪の毛が逆立つ思いだった。 | |
| ・ | 적의 영토에 깃발을 꽂는 순간이 가장 긴장된다. |
| 敵の領土に旗を立てる瞬間が最も緊張する。 | |
| ・ | 천연스럽게 보였지만 사실 긴장하고 있었다. |
| 平然としているように見えて、実は緊張していた。 | |
| ・ | 긴장해서 몸을 떨고 말았다. |
| 緊張して身振りをしてしまった。 |
