<行の韓国語例文>
| ・ | 자백한 후 그는 자신의 행동을 후회했다. |
| 白状した後、彼は自分の行動を後悔した。 | |
| ・ | 자백함으로써 그의 범행이 드러났다. |
| 白状したことで、彼の犯行が明るみに出た。 | |
| ・ | 범행 현장에는 범인의 것으로 여겨지는 핏자국이 남겨져 있었다. |
| 犯行現場には犯人のものと思われる血痕が残されていた。 | |
| ・ | 혈흔의 분석으로부터, 범행의 동기를 찾았다. |
| 血痕の分析から、犯行の動機が探られた。 | |
| ・ | 엔저가 진행되면 외국 관광객이 증가함으로써 일본 관광업계가 활성화됩니다. |
| 円安が進行すると、外国からの観光客が増えることで日本の観光業界が活性化します。 | |
| ・ | 여행자들은 엔저를 이용하여 일본 국내에서의 쇼핑을 즐기고 있습니다. |
| 旅行者は円安を利用して、日本国内での買い物を楽しんでいます。 | |
| ・ | 오늘 외환시장에서 엔저가 진행되고 있습니다. |
| 今日の外国為替市場で円安が進行しています。 | |
| ・ | 항공 관제사는 비행기의 고도를 측정했습니다. |
| 航空管制官は飛行機の高度を測りました。 | |
| ・ | 생물학자는 동물의 행동을 측정했습니다. |
| 生物学者は動物の行動を測りました。 | |
| ・ | 기계공은 부품의 치수를 측정하여 제품을 조립했습니다. |
| 機械工は部品の寸法を測定して製品の組み立てを行いました。 | |
| ・ | 건축가는 프로젝트 시작 전에 토지를 측정했습니다. |
| 建築家はプロジェクトの開始前に土地の測定を行いました。 | |
| ・ | 도구를 사용하여 집을 수리했습니다. |
| 道具を使って家の修繕を行いました。 | |
| ・ | 연구 용구를 사용하여 과학 실험을 실시했습니다. |
| 研究用具を使って科学実験を行いました。 | |
| ・ | 자동차 정비용구를 사용하여 자동차의 유지보수를 실시했습니다. |
| 車の整備用具を使って車のメンテナンスを行いました。 | |
| ・ | 의료 용구를 사용하여 환자를 진찰했습니다. |
| 医療用具を使って患者の診察を行いました。 | |
| ・ | 응급실은 매일같이 지옥과 천당을 오가는 곳이다. |
| 緊急救命室は、毎日一緒に地獄と天国を行き来する場所だ。 | |
| ・ | 매출금을 사용하여 점포 내 리모델링 공사가 이루어졌습니다. |
| 売上金を使って店舗内の改装工事が行われました。 | |
| ・ | 범인들은 은행을 습격하여 금괴를 강탈했습니다. |
| 犯人たちは銀行を襲撃して、金塊を強奪しました。 | |
| ・ | 은행에서 현금을 강탈하기 위해 강도단이 침입했습니다. |
| 銀行から現金を強奪するために、強盗団が侵入しました。 | |
| ・ | 여행 버스를 강탈하고 승객의 짐을 빼앗았습니다. |
| 旅行バスを強奪し、乗客の荷物を奪いました。 | |
| ・ | 현금을 강탈하기 위해 은행에 강도가 침입했습니다. |
| 現金を強奪するために、銀行に強盗が押し入りました。 | |
| ・ | 높은 물가에서 강으로 뗏목을 던져 하류로 운반하는 작업이 진행됩니다. |
| 高い岸から川に筏を投げ入れ、下流へ運ぶ作業が行われます。 | |
| ・ | 도로의 제설 작업은 인력으로 이루어집니다. |
| 道路の除雪作業は、人力で行われます。 | |
| ・ | 인력 부족으로 업무 수행에 어려움을 겪고 있다. |
| 人材不足のため、業務の遂行が難航している。 | |
| ・ | 예정된 투표가 실시되어 제안이 가결되었다. |
| 予定された投票が行われ、提案が可決された。 | |
| ・ | 투표가 실시되어 제안이 가결되었다. |
| 投票が行われ、提案が可決された。 | |
| ・ | 예정에 없던 규제 변경이 있어 사업 수행에 난항을 겪고 있다. |
| 予定外の規制変更があり、事業の遂行が難航している。 | |
| ・ | 그가 어디서 어떤 행동을 할지 예측할 수 없다. |
| 彼がどこでどんな行動をするのか予測できない。 | |
| ・ | 법적인 문제가 불거지면서 거래 진행에 난항을 겪고 있다. |
| 法的な問題が浮上し、取引の進行が難航している。 | |
| ・ | 은행 ATM에는 감시원이 상시 카메라를 감시하고 있다. |
| 銀行のATMには監視員が常時カメラを監視している。 | |
| ・ | 교도관이 감옥의 망을 보고 있다. |
| 看守が監獄の見張りを行っている。 | |
| ・ | 그 경비원은 은행 앞에서 망을 보고 있다. |
| その警備員は銀行の前で見張りをしている。 | |
| ・ | 그 저널리스트는 내전 지역에 잠입해서 취재를 했다. |
| そのジャーナリストは内戦地域に潜入して取材を行った。 | |
| ・ | 그 조직은 적의 영토에 잠입하여 정보 수집을 했다. |
| その組織は敵の領土に潜入して情報収集を行った。 | |
| ・ | 범죄자가 은행 금고에 잠입하여 귀중품을 훔쳤다. |
| 犯罪者が銀行の金庫に潜入して貴重品を盗み出した。 | |
| ・ | 해커가 은행 시스템에 잠입해 부정 송금을 했다. |
| ハッカーが銀行のシステムに潜入して不正送金を行った。 | |
| ・ | 베르크손은 시간과 공간에 관한 철학적인 연구를 했습니다. |
| ベルクソンは時間と空間に関する哲学的な研究を行いました。 | |
| ・ | 이 장소는 악명 높은 범죄가 난무하고 있다. |
| この場所は悪名高い犯罪が横行している。 | |
| ・ | 이 대용량 여행 가방은 장기 여행에 적합합니다. |
| この大容量のスーツケースは、長期旅行に適しています。 | |
| ・ | 이대로 가다간 지지율이 30%대로 떨어질 수 있다. |
| このまま行けば支持率が30%台に下がりかねない。 | |
| ・ | A 대표팀 선수들은 경기 전에 몸을 풀고 있습니다. |
| A代表チームの選手たちは試合前のウォーミングアップを行っています。 | |
| ・ | A대표팀 코치가 전술 수정을 했습니다. |
| A代表チームのコーチが戦術の修正を行いました。 | |
| ・ | 그녀의 용감한 행동에 이끌려 나도 용기를 갖기 시작했다. |
| 彼女の勇敢な行動につられて、私も勇気を持ち始めた。 | |
| ・ | 마음이 평온해지면 어떤 상황에서든 침착하게 행동하게 됩니다. |
| 心が平穏になればどんな状況でも落ち着いて行動するようになります。 | |
| ・ | 침착하게 실수 없이 일을 수행한다. |
| 落ち着いてミスなく物事を遂行する。 | |
| ・ | 지진이 날 때 참착하게 행동하세요. |
| 地震が起きたとき、落ち着いて行動してください。 | |
| ・ | 그는 황급히 방을 나갔다. |
| 彼は慌てて部屋を出て行った。 | |
| ・ | 심부름 가는 김에 새 책도 사왔어. |
| お使いに行くついでに、新しい本も買ってきた。 | |
| ・ | 심부름하는 것을 좋아해서 자주 동네 가게에 간다. |
| お使いをするのが好きで、よく近所の店に行く。 | |
| ・ | 심부름 가는 길에 친구를 만났다. |
| お使いに行く途中で友達に出会った。 |
