【行】の例文_33
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<行の韓国語例文>
출하 전 마지막 점검을 실시합니다.
出荷前に最後のチェックをいます。
기업의 경영 방침으로 가격을 올리기로 했어요.
企業の経営方針として、値上げをうことにしました。
환자는 링거 주사로 수분 보충을 하고 있다.
患者は点滴注射で水分補給をっている。
그의 박한 행동을 보고 다시는 믿을 수 없게 되었다.
彼の薄情な動を見て、もう一度信じることができなくなった。
그는 언제나 줏대를 가지고 행동한다.
彼はいつも主体性を持って動している。
문상 갈 때는 검은 옷을 입는 것이 일반적이다.
弔問にく際には、黒い服を着るのが一般的だ。
어제 친구 집에 문상 갔다.
昨日、友人の家に弔問にった。
문상 가기 전에 마음의 준비를 해야 한다.
弔問にく前に、心の準備をしておくべきだ。
일흔 살 기념으로 가족들과 여행을 갈 예정입니다.
70歳の記念に家族で旅く予定です。
관습법은 때때로 문서로 확인되지 않고 실행되기도 한다.
慣習法は時には書面で確認されることなく実される。
피해액이 크기 때문에 배상 청구가 이루어질 것이다.
被害額が大きいため、賠償請求がわれるだろう。
교수는 학생들의 성적을 평가할 뿐만 아니라, 진로에 대한 조언도 해준다.
教授は、学生の成績を評価するだけでなく、キャリアに関するアドバイスもう。
부정 행위가 발각되어 감봉 처분을 받았다.
不正為が発覚したため、減俸処分を受けた。
체불 임금 지급을 요구하며 노동 조합이 항의 활동을 벌였다.
未払い賃金の支払いを求めて、労働組合が抗議活動をった。
새로운 프로젝트의 진행 상황이 걱정되어 가슴을 졸이고 있다.
新しいプロジェクトの進状況が気になって、気を揉んでいる。
짧은 시간 동안 폐호흡을 하면 산소를 효율적으로 체내에 흡수할 수 있다.
短時間で肺呼吸をうことによって、酸素を効率よく体内に取り込むことができる。
그녀는 계단에서 발목을 삔 후 병원에 갔다.
彼女は階段で足首をくじいた後、病院にった。
오후에 틈나는 대로 점심을 먹으러 가자.
午後に時間が空き次第、ランチにこう。
뇌종양이 진행되어 수술이 필요하다.
脳腫瘍が進しているため、手術が必要だ。
이날 시민들의 발길이 끊이지 않았다.
この日市民のき来が途絶えなかった。
시민들은 위기의 순간 십시일반으로 구조 활동을 벌였다.
市民たちは、危機の瞬間に助け合いながら救助活動をった。
우유부단하지 말고 자신감을 가지고 행동하자.
優柔不断にならず、自信を持って動しよう。
보기보다 우유부단하네. 갈지 말지 빨리 결정하도록 해요.
優柔不断だね。くのかかないのか早く決めるようにしてください。
선한 행동이 사회를 더 좋게 만든다.
善良な動が社会を良くする。
그의 행동을 보면 정말 선한 사람이라고 느껴진다.
彼の動を見ると、本当に善良な人だと感じる。
미사여구가 아니라 구체적인 행동이 필요하다.
美辞麗句ではなく、具体的な動が必要だ。
그녀의 자기중심적인 행동에 넌더리가 난다.
彼女の自己中心的な動にはうんざりする。
너무 서두르지 말고 쉬엄쉬엄 가요.
あんまり急がずにゆっくりきましょう。
엉덩이가 가벼운 사람은 어디든 금방 가 버린다.
尻が軽い人はどこにでもすぐってしまう。
비행기 사고로 아들을 잃은 어머니는 비행기만 봐도 몸서리를 쳐요.
機事故で息子を失った母は飛機を見ただけで身震いする。
일이 안 풀릴 때는 잠깐 쉬는 것도 중요하다고 생각해요.
仕事が上手くかない時は、少し休むのも大事だと思います。
오늘은 일이 안 풀려서 좀 피곤해.
今日は仕事が上手くかなくて、ちょっと疲れた。
일이 안 풀릴 때 어떻게 해야 할지 모르겠어.
仕事が上手くかないとき、どうすればいいのか分からない。
요즘 일이 안 풀리네.
最近、仕事が上手くかないな。
점심나절에 산책을 하러 갈 거예요.
昼ごろに散歩にこうと思っています。
저런 위험한 운전은 죽음을 부르는 행동이다.
あのような危険な運転は死を招く為だ。
까놓고 말하면, 그녀의 행동은 이해할 수 없어.
ぶっちゃけ言うけど、彼女の動は理解できない。
그는 묻지도 따지지도 않고 방을 나갔다.
彼はなにも言うことなく、部屋を出てった。
오랫동안 해온 사업이 벽에 부딪쳐서 진행이 멈췄다.
長年続けてきた事業が壁にぶつかり、進が止まった。
건강 문제에 발목을 잡혀서 여행을 포기하게 되었다.
健康問題に邪魔されて、旅を諦めることになった。
그는 낚시에 재미를 들여서 매주 주말마다 바다에 간다.
彼は釣りの楽しさに気づいて、毎週末海へく。
그 영화는 흥행 성적에서 수위를 달리고 있다.
その映画は興成績で首位を走っている。
시험 끝나면 걸신이 들린 듯이 고기 먹으러 가자.
試験が終わったら、食い意地が張ったように焼肉を食べにこう。
눈이 부은 채로 출근해야 했다.
目が腫れたままで仕事にかなければならなかった。
보습을 효과적으로 하기 위한 스킨케어 방법을 알려주세요.
保湿を効果的にうためのスキンケア方法を教えてください。
덜렁대는 성격이라도 급하게 서두르지 말고 침착하게 행동하면 괜찮아.
そそっかしい性格でも、焦らずに落ち着いて動すれば大丈夫だよ。
그의 몰염치한 행동은 사회적으로도 용납될 수 없다.
彼の恥知らずな動は、社会的にも許されない。
그런 몰염치한 행동을 하다니 믿을 수 없다.
そんな恥知らずな動をするなんて、信じられない。
여행이 끝날 때쯤 모두가 이별을 아쉬워하고 있었다.
が終わる頃には、みんなが別れを惜しんでいた。
목적지에는 바로 갈 수 있지만 일부러 돌아서 가봤다.
目的地には直接けるけど、わざと遠回りしてみた。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (33/222)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.