<要の韓国語例文>
| ・ | 순망치한은 협력의 중요성을 말한다. |
| 脣亡齒寒は協力の重要性を示している。 | |
| ・ | 열정적인 태도가 중요하다. |
| 情熱的な態度が重要だ。 | |
| ・ | 동상이몽을 극복하기 위한 노력이 필요하다. |
| 同床異夢を克服する努力が必要だ。 | |
| ・ | 동상이몽을 해결하려면 대화가 필요하다. |
| 同床異夢を解決するには対話が必要だ。 | |
| ・ | 백의종군하는 마음가짐이 중요하다. |
| 白衣従軍の心構えが重要だ。 | |
| ・ | 백의종군하는 자세가 필요하다. |
| 白衣従軍の姿勢が必要だ。 | |
| ・ | 서로 상부상조하는 마음이 필요하다. |
| お互いに相扶相助する心が必要だ。 | |
| ・ | 이웃끼리 상부상조하는 것이 중요하다. |
| 隣人同士で相扶相助することが重要だ。 | |
| ・ | 풍기문란 방지를 위한 교육이 필요하다. |
| 風紀紊乱防止のための教育が必要だ。 | |
| ・ | 풍기문란을 막기 위한 대책이 필요하다. |
| 風紀紊乱を防ぐための対策が必要だ。 | |
| ・ | 부부지간에는 신뢰와 사랑이 필요하다. |
| 夫婦の間に信頼と愛情が必要だ。 | |
| ・ | 부부지간에도 신뢰가 필요합니다. |
| 夫婦の間にも信頼が必要です。 | |
| ・ | 부부지간에도 존중이 있어야 해요. |
| 夫婦の間にも尊重が必要です。 | |
| ・ | 부부지간이라고 해도 각자의 시간이 필요해요. |
| 夫婦といえども、それぞれの時間が必要です。 | |
| ・ | 부부지간에도 예의가 필요해요. |
| 夫婦の間にも礼儀が必要です。 | |
| ・ | 설왕설래가 격해지면 감정을 조절해야 한다. |
| 言い争いが激しくなったら感情を抑える必要がある。 | |
| ・ | 자가당착을 피하려면 말과 행동에 일관성이 있어야 해요. |
| 自家撞着を避けるには、言動に一貫性が必要です。 | |
| ・ | 사진작가가 되려면 오랜 경험이 필요하다. |
| 写真作家になるには長い経験が必要だ。 | |
| ・ | 난공불락의 요새를 공략하는 것은 어렵다. |
| 難攻不落の要塞を攻略するのは難しい。 | |
| ・ | 오비이락을 당하지 않으려면 조심해야 한다. |
| 烏飛梨落に遭わないためには注意が必要だ。 | |
| ・ | 필요할 때만 부르고 쓸모가 없어지면 무시하는 게 토사구팽이다. |
| 必要な時だけ頼り、用済みになると無視するのはトサグパンだ。 | |
| ・ | 소탐대실이 되지 않으려면 냉정한 판단이 필요하다. |
| 小貪大失にならないためには、冷静な判断が必要だ。 | |
| ・ | 내우외환의 위기에 대비할 준비가 필요하다. |
| 内憂外患の危機に備える準備が必要だ。 | |
| ・ | 주객전도된 상태를 바로잡아야 한다. |
| 主客転倒の状態を正す必要がある。 | |
| ・ | 보직에 맞는 역량이 필요하다. |
| ポスト(役職)に合った能力が必要だ。 | |
| ・ | 중요한 보직을 맡고 있다. |
| 重要なポスト(役職)を担当している。 | |
| ・ | 인사과는 중요한 부서이다. |
| 人事課は重要な部署だ。 | |
| ・ | 간질환 치료에는 약물치료와 생활습관 개선이 필요하다. |
| 肝疾患の治療には薬物治療と生活習慣の改善が必要だ。 | |
| ・ | 간질환을 예방하려면 술을 줄이고 건강한 식습관을 가져야 한다. |
| 肝疾患を予防するには酒を控え、健康的な食習慣を持つ必要がある。 | |
| ・ | 간질환은 조기에 발견하는 것이 중요하다. |
| 肝疾患は早期発見が重要だ。 | |
| ・ | 각막염을 예방하려면 손을 자주 씻어야 한다. |
| 角膜炎を予防するには手をよく洗う必要がある。 | |
| ・ | 유아기에는 놀이가 중요한 학습이다. |
| 幼児期には遊びが重要な学びだ。 | |
| ・ | 유아기에는 다양한 경험이 필요하다. |
| 幼児期には様々な経験が必要だ。 | |
| ・ | 유아기 교육이 중요하다. |
| 幼児期の教育が重要だ。 | |
| ・ | 만회할 기회가 필요하다. |
| 挽回する機会が必要だ。 | |
| ・ | 패러독스를 해결하려면 새로운 시각이 필요하다. |
| パラドックスを解決するためには、新たな視点が必要だ。 | |
| ・ | 중요한 메일은 받은 편지함에 있어요. |
| 重要なメールは受信トレイにあります。 | |
| ・ | 8강에 진출하려면 다음 경기가 중요하다. |
| ベスト8に進出するためには、次の試合が重要だ。 | |
| ・ | 나는 불필요한 옷을 팔아넘기기로 했다. |
| 私は不要な服を売り払うことにした。 | |
| ・ | 장사가 되려면 오랜 훈련이 필요하다. |
| 力士になるには長い訓練が必要だ。 | |
| ・ | 작업을 위해 막사를 지어야 한다. |
| 作業のために仮屋を建てる必要がある。 | |
| ・ | 악취를 풍기는 원인을 찾아야 한다. |
| 悪臭を放つ原因を探す必要がある。 | |
| ・ | 카톨릭 신앙에서는 사랑과 자비가 중요시된다. |
| カトリックの信仰では、愛と慈悲が重要視される。 | |
| ・ | 교인들은 서로 도와주는 것이 중요하다. |
| 教人はお互いに助け合うことが重要だ。 | |
| ・ | 얼굴마담은 외모만큼이나 사람을 끌어당기는 매력이 필요하다. |
| 顔の良さだけでなく、雇われママは人を引きつける魅力が必要だ。 | |
| ・ | 흉곽 해부학을 배우는 것은 중요하다. |
| 胸廓の解剖学を学ぶことは重要だ。 | |
| ・ | 흉곽을 보호하기 위해, 갈비뼈는 매우 중요하다. |
| 胸廓を保護するために、肋骨は非常に重要だ。 | |
| ・ | 흉곽에는 중요한 장기들이 많이 있다. |
| 胸廓には重要な臓器がたくさんある。 | |
| ・ | 담대한 결정을 내리려면 용기가 필요하다. |
| 大胆な決断をするためには、勇気が必要だ。 | |
| ・ | 담대하게 도전하는 것이 중요하다. |
| 大胆に挑戦することが重要だ。 |
