【要】の例文_27
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<要の韓国語例文>
트레이닝 중에는 쉬엄쉬엄 휴식을 넣는 것이 필요합니다.
トレーニング中には、休み休み休憩を入れることが必です。
그는 상사의 이름을 빙자해서 자신의 요구를 관철하려고 하고 있다.
彼は上司の名前を笠に着て、自分の求を通そうとしている。
고부간의 갈등을 해결하기 위해서는 제3자의 중재가 필요하다.
嫁姑間の葛藤を解消するために、第三者の仲介が必だ。
고부간의 갈등을 피하기 위해서는 적절한 소통이 필요하다.
嫁姑間の葛藤を避けるためには、適切なコミュニケーションが必だ。
차분하지 않고 엉덩이가 가벼운 사람은 신중함이 필요해요.
落ち着きがなくて尻が軽い人は、慎重さが必です。
수요 급감에 울상을 짓는 곳도 있다.
の激減で泣きべそをかいているところもある。
또 한 번 본때를 보여줄 필요가 있다.
もう一度思い知らせる必がある。
묻지도 따지지도 않고 그의 요구를 받아들였다.
なにも言うことなく彼の求を受け入れた。
술을 입에도 못 대는 사람에게 강요하는 것은 좋지 않다.
お酒が全く飲めない人に強するのは良くない。
성공하기 위해서는 벽에 부딪치는 것도 필요하다고 생각한다.
成功するためには壁にぶつかることも必だと思う。
정책이 모든 시민에게 손길이 미치도록 하는 것이 중요하다.
政策が全ての市民に手が届くようにすることが重だ。
그녀의 덜렁대는 성격이 가끔 귀엽다고 느끼지만, 주의가 필요하다.
彼女のそそっかしい性格が時々可愛いと感じるけれど、注意が必だ。
중요한 순간에 숨을 들이쉬며 집중했다.
な瞬間、息を吸込んで集中した。
시침을 떼는 것은 좋지 않지만, 때때로 필요한 경우도 있다.
猫をかぶるのは良くないことだけど、時には必なこともある。
한 치 앞을 모르기 때문에 마음의 준비가 필요하다.
一歩先のことが予想できないので、心の準備が必だ。
진상을 부리는 사람에게는 주의가 필요하다.
迷惑な行為をする人には注意が必だ。
그 이야기는 속 빈 강정이다. 실제로는 별로 중요하지 않다.
その話は見掛け倒しだ。実際は全然重ではない。
된서리를 맞고 나서야 그 중요성을 깨달았다.
ひどい目にあって初めて、その重性に気づいた。
관계자에 따르면, 다음 주 회의에서는 중요한 결정이 내려질 것이라고 한다.
関係者によれば、来週の会議では重な決定が下されるだろう。
초기 단계에서 불을 잡는 것이 가장 중요하다.
初期の段階で火を消し止めることが、最も重だ。
문제가 커지기 전에 빨리 불을 잡을 필요가 있다.
問題が大きくなる前に、早めに火を消し止める必がある。
한국과 북한의 평화를 향해 비무장지대는 중요한 상징입니다.
韓国と北朝鮮の和平に向けて、DMZは重な象徴です。
비무장지대는 한국과 북한을 가르는 중요한 지역입니다.
DMZは韓国と北朝鮮を隔てる重な区域です。
특수 부대가 참여하는 훈련은 매우 고도의 기술이 요구됩니다.
特殊部隊が参加する訓練は非常に高度な技術が求されます。
중요한 결정을 내려야 해서 마음이 무겁다.
な決断を下さなければならないが、気が重い。
얼굴에 손대기 전에 충분한 상담이 필요해요.
整形手術をする前に十分なカウンセリングが必です。
그녀의 편지는 너무 길고 지루해서 요점이 잘 이해되지 않아요.
彼女の手紙は長たらしいだけで、点がよくわからなかった。
대중을 잡기 위해 데이터 수집 후 분석할 필요가 있다.
見当をつけるために、データを集めて分析する必がある。
사고 현장에서는 한시가 급한 의료 조치가 필요하다.
事故現場では一刻を争う医療措置が必だ。
이 디자인에 조금 더 살을 붙일 필요가 있다.
このデザインにもう少し肉付けが必だ。
이 이야기는 더 살을 붙일 필요가 있다.
このストーリーはもっと肉付けする必がある。
따끔한 맛을 보여주기 위해 조금 엄격하게 대할 필요가 있다.
思い知らせるために、少し厳しく接する必がある。
그는 확실히 따끔한 맛을 보여줘야 한다.
彼にはしっかり思い知らせる必がある。
나쁜 일을 했으면 반드시 따끔한 맛을 보여줘야 한다.
悪いことをしたら、必ず思い知らせる必がある。
겉멋이 들어 필요 이상으로 꾸미고 있다.
外見にばかり気を使って、必以上におしゃれをしている。
이 자료에는 조금 손을 거칠 필요가 있다.
この資料には、少し手を加える必がある。
이 문제에 결판을 내기 위해서는 조금 더 시간이 필요하다.
この問題に決着をつけるためには、もう少し時間が必だ。
곁눈을 팔면 중요한 정보를 놓칠 수 있어.
わき見をしていると、重な情報を逃してしまうよ。
비즈니스 세계는 냉정해서 쓴맛 단맛 다 보는 경험이 필요하다.
ビジネスの世界は厳しく、海千山千の経験が必だ。
이름을 알리기 위해서는 꾸준한 노력이 필요하다.
名を広めるためには、地道な努力が必だ。
조현병은 장기적인 치료가 필요하지만 적절한 치료를 받으면 증상이 완화될 수 있다.
統合失調症は長期的な治療が必だが、適切な治療を受けることで症状は軽減される。
조현병은 조기에 발견하고 치료를 시작하는 것이 중요하다.
統合失調症は早期に発見して治療を始めることが重だ。
사고로 중태에 빠져 수술이 필요해졌다.
事故で重体に陥り、手術が必となった。
용종이 있는 경우 암으로 발전할 수 있으므로 주의가 필요하다.
ポリープがある場合、がんになる可能性があるので注意が必だ。
그녀는 말이 지나치는 일이 자주 있어서 주의가 필요하다.
彼女は口が過ぎることがよくあるので、注意が必だ。
우리는 팀으로서 하나가 될 필요가 있다.
私たちはチームとしてひとつになる必がある。
팀 리더가 열쇠를 쥐는 중요한 역할을 맡고 있다.
チームのリーダーがカギを握る重な役割を担っている。
서너 달 안에 성과를 내야 한다.
3~4か月の間に成果を上げる必がある。
윤달은 음력 달력에서 중요한 역할을 한다.
閏月は旧暦のカレンダーにとって重な役割を果たす。
그녀는 태평하지만 필요할 때는 확실히 행동한다.
彼女は呑気だけど、必な時にはしっかりと行動する。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (27/156)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.