<要の韓国語例文>
| ・ | 호텔 직원은 투숙객의 요구에 신속하게 대응했다. |
| ホテルのスタッフは宿泊客の要望に迅速に対応した。 | |
| ・ | 통창을 설치할 때는 단열을 신경 써야 한다. |
| 大きな窓を設置するときは断熱に気をつける必要がある。 | |
| ・ | 천부당만부당한 요구 때문에 협상이 결렬되었다. |
| 全く理不尽な要求のため交渉が決裂した。 | |
| ・ | 집무실 책상 위에는 항상 중요한 문서들이 놓여 있다. |
| 執務室の机の上には常に重要な書類が置かれている。 | |
| ・ | 집무실에 들어가려면 출입증이 필요하다. |
| 執務室に入るには入館証が必要だ。 | |
| ・ | 회사 임원들은 집무실에서 중요한 회의를 진행했다. |
| 会社の役員たちは執務室で重要な会議を行った。 | |
| ・ | 천문학적인 데이터 용량을 처리하는 서버가 필요하다. |
| 天文学的なデータ容量を処理するサーバーが必要だ。 | |
| ・ | 외교관에게는 국제적인 예우가 중요하다. |
| 外交官には国際的な礼遇が重要である。 | |
| ・ | 외국 손님을 맞이할 때는 특별한 예우가 필요하다. |
| 外国の来客を迎えるときは特別な礼遇が必要だ。 | |
| ・ | 그는 중요한 회의에 궐석해서 의사 결정에 참여하지 못했다. |
| 彼は重要な会議を欠席して意思決定に参加できなかった。 | |
| ・ | 실용적인 방법으로 문제를 해결하는 것이 중요하다. |
| 実用的な方法で問題を解決することが重要だ。 | |
| ・ | 강풍 때문에 배가 좌초되어 수리가 필요하다. |
| 強風のため船が座礁し修理が必要だ。 | |
| ・ | 정부는 밀항을 막기 위해 새로운 대책을 마련할 필요가 있다. |
| 政府は密航を防ぐために新たな対策を講じる必要がある。 | |
| ・ | 크롬은 중금속 중독 위험도 있으므로 주의가 필요하다. |
| クロムは重金属中毒のリスクもあるため注意が必要だ。 | |
| ・ | 크롬은 스테인리스강 제조에 중요한 원소이다. |
| クロムはステンレス鋼の製造に重要な元素だ。 | |
| ・ | 니켈은 스테인리스강을 만드는 데 중요한 금속이다. |
| ニッケルはステンレス鋼を作るのに重要な金属だ。 | |
| ・ | 이산화망간은 건전지의 주요 재료로 사용된다. |
| 二酸化マンガンは乾電池の主要な材料として使われる。 | |
| ・ | 망간은 스테인리스강 제조에 중요한 원소이다. |
| マンガンはステンレス鋼の製造に重要な元素だ。 | |
| ・ | 마그네슘은 혈압 조절에도 중요한 역할을 한다. |
| マグネシウムは血圧調節にも重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 마그네슘은 뼈 건강에 중요한 역할을 한다. |
| マグネシウムは骨の健康に重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 굵직굵직한 뉴스만 모아서 알려드릴게요. |
| 主要なニュースだけをまとめてお伝えします。 | |
| ・ | 농산물을 신선하게 유통하는 것이 중요합니다. |
| 農産物を新鮮に流通させることが重要です。 | |
| ・ | 구두시험에서는 논리적인 설명이 중요하다. |
| 口頭試験では論理的な説明が重要だ。 | |
| ・ | 등산화는 밑창의 접지력이 중요해요. |
| 登山靴は底のグリップ力が重要です。 | |
| ・ | 사입 비용을 줄이는 노력이 필요하다. |
| 仕入れ費用を抑える工夫が必要だ。 | |
| ・ | 중요하지 않은 부분은 건너뛰고 들었다. |
| 重要でない部分は飛ばして聞いた。 | |
| ・ | 중요한 발표를 앞두고 모두의 표정이 한순간에 굳어졌다. |
| 重要な発表の前、みんなの表情が一気に固くなった。 | |
| ・ | 업적 부진 원인을 분석할 필요가 있다. |
| 業績不振の原因を分析する必要がある。 | |
| ・ | 반면교사가 되는 경험도 인생에서 필요하다. |
| 反面教師になる経験も人生において必要だ。 | |
| ・ | 부장이 요구를 단칼에 거절했다. |
| 部長が要求を容赦なく却下した。 | |
| ・ | 협상 자리에서는 먼저 상대의 기선을 제압하는 것이 중요하다. |
| 交渉の場ではまず相手の気勢を削ぐことが重要だ。 | |
| ・ | 팀에는 중량감 있는 리더가 필요하다. |
| チームには中量感のあるリーダーが必要だ。 | |
| ・ | 포상금을 받으려면 신분증이 필요하다. |
| 報奨金の受け取りには身分証明書が必要だ。 | |
| ・ | 중요한 인물이 조직에서 이탈했다. |
| 重要な人物が組織を抜け出した。 | |
| ・ | 식량난을 극복하려면 국제 협력이 필요하다. |
| 食糧難を克服するには国際協力が必要だ。 | |
| ・ | 회의 중에 팀원들의 의견을 끄집어내는 것이 중요하다. |
| 会議中にチームメンバーの意見を引き出すことが重要だ。 | |
| ・ | 몇몇 건물은 리모델링이 필요하다. |
| いくつかの建物はリモデリングが必要だ。 | |
| ・ | 고해 성사를 받으려면 먼저 자신의 죄를 성찰해야 한다. |
| 告解を受けるにはまず自分の罪を省みる必要がある。 | |
| ・ | 그는 리더로서 중요한 책무를 맡고 있다. |
| 彼はリーダーとして重要な責務を担っている。 | |
| ・ | 목격담은 때때로 사건의 진상을 밝히는 중요한 단서가 된다. |
| 目撃談は時に事件の真相を明らかにする重要な手がかりとなる。 | |
| ・ | 학업 성적은 장학금 선발에 중요한 역할을 한다. |
| 学業成績は奨学金の選考に重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 자멸을 막기 위해서는 냉철한 판단이 필요하다. |
| 自滅を防ぐためには冷静な判断が必要だ。 | |
| ・ | 수몰을 막기 위해 제방을 강화해야 합니다. |
| 水没を防ぐために堤防の強化が必要です。 | |
| ・ | 기업의 수장은 중요한 결정을 내린다. |
| 企業の首長は重要な決定を下す。 | |
| ・ | 겨울이 되면 수도 계량기 동파에 주의해야 합니다. |
| 冬になると水道計量器の凍結に注意が必要です。 | |
| ・ | 인쇄기를 정기적으로 청소하는 것이 중요합니다. |
| 印刷機を定期的に掃除することが重要です。 | |
| ・ | 인쇄기 점검이 필요합니다. |
| 印刷機のメンテナンスが必要です。 | |
| ・ | 봉건주의 제도 하에서는 영주가 농민에게 토지를 빌려주고 그 대신 노동이나 공납을 요구했습니다. |
| 封建主義の制度下では、領主が農民に土地を貸し出し、その代わりに労働や貢納を要求しました。 | |
| ・ | 봉건주의 시대에는 영주들이 성이나 요새를 건설하고 지배지역을 지켰습니다. |
| 封建主義の時代には、領主が城や要塞を建設し、支配地域を守っていました。 | |
| ・ | 영주하려면 일정한 조건이 필요합니다. |
| 永住するためには一定の条件が必要です。 |
