<の韓国語例文>
・ | 그 안은 시장 조사가 필요하기 때문에 일시적으로 보류되었습니다. |
その案は市場調査が必要なため、一時的に棚上げされました。 | |
・ | 그 안은 이해관계자의 승인이 필요하기 때문에 일시적으로 보류되었습니다. |
その案はステークホルダーの承認が必要なため、一時的に棚上げされました。 | |
・ | 프로젝트는 새로운 정보가 필요하기 때문에 일시적으로 보류되었습니다. |
プロジェクトは新しい情報が必要なため、一時的に棚上げされました。 | |
・ | 말하고 싶은 것은 결국 돈이 필요하다는 것이군요. |
言いたいのは、要するにお金がほしいと言うことですね。 | |
・ | 오심을 수정하기 위해 다시 확인이 필요합니다. |
誤審を修正するため、再度確認が必要です。 | |
・ | 매뉴얼에는 오기가 있기 때문에 정확한 정보를 제공하기 위해 수정이 필요합니다. |
マニュアルには誤記があるため、正確な情報を提供するために修正が必要です。 | |
・ | 팜플렛에는 몇 가지 오기가 포함되어 있기 때문에 다시 인쇄해야 합니다. |
パンフレットにはいくつかの誤記が含まれていますので、再印刷が必要です。 | |
・ | 오기를 정정하기 위해 문서를 다시 교열해야 합니다. |
誤記を訂正するために、文書を再度校閲する必要があります。 | |
・ | 이 논문에는 오기가 있기 때문에 다시 교정해야 합니다. |
この論文には誤記があるため、再度校正する必要があります。 | |
・ | 이 기사는 오기를 수정해야 합니다. |
この記事は誤記を修正する必要があります。 | |
・ | 보고서에 오기가 있어서 수정이 필요합니다. |
レポートに誤記があって、修正が必要です。 | |
・ | 소셜 미디어의 사용은 적절한 매너나 에티켓이 중요합니다. |
ソーシャルメディアの使用は適切なマナーやエチケットが重要です。 | |
・ | 소셜 미디어는 비즈니스 마케팅에 중요한 역할을 하고 있습니다. |
ソーシャルメディアはビジネスのマーケティングに重要な役割を果たしています。 | |
・ | 실시간 뉴스 속보가 중요한 정보원입니다. |
リアルタイムでのニュース速報が重要な情報源です。 | |
・ | 실시간 데이터 업데이트가 필요합니다. |
リアルタイムでのデータ更新が必要です。 | |
・ | 실시간 정보 제공이 중요합니다. |
リアルタイムでの情報提供が重要です。 | |
・ | 적절한 판단이 필요합니다. |
適切な判断が必要です。 | |
・ | 그녀의 요구는 너무 과하다고 생각해. |
彼女の要求はやりすぎだと思う。 | |
・ | 그의 요구는 지나치다고 생각된다. |
彼の要求はやりすぎだと思われる。 | |
・ | 다음 세대에는 더 나은 교육의 기회를 제공해야 합니다. |
次世代にはより良い教育の機会を提供する必要があります。 | |
・ | 지금까지 이상으로 세대를 초월한 교류를 추진해 나갈 필요가 있습니다. |
これまで以上に世代を超えた交流を推進していく必要があります。 | |
・ | 의료 시설은 지역사회에 중요합니다. |
医療施設は地域社会にとって重要です。 | |
・ | 토지 및 건물 소유자가 사망했을 때는 상속 절차가 필요합니다. |
土地及び建物の所有者がお亡くなりになった場合、相続手続きが必要です。 | |
・ | 유산 상속을 할 때는 많은 절차가 필요합니다. |
遺産相続をするときには、たくさんの手続きが必要になります。 | |
・ | 미해결 문제를 해결하기 위해 새로운 아이디어가 필요합니다. |
未解決の問題に取り組むために、新しいアイデアが必要です。 | |
・ | 미해결 문제에 대처하기 위해 전문가의 조언이 필요합니다. |
未解決の問題に対処するために、専門家のアドバイスが必要です。 | |
・ | 미해결 과제에 대처하기 위해 더 많은 자원이 필요합니다. |
未解決の課題に対処するために、より多くのリソースが必要です。 | |
・ | 미해결 문제를 해결하기 위해서는 더 많은 정보가 필요합니다. |
未解決の問題を解決するためには、より多くの情報が必要です。 | |
・ | 중요한 개선점을 건의합니다. |
重要な改善点を提案します。 | |
・ | 요구사항을 제기하겠습니다. |
要求事項を申し立てます。 | |
・ | 전면 재조사 필요성을 제기했다. |
全面再調査の必要性を提起した。 | |
・ | 선인장은 건조 지대의 환경 보호에 중요한 존재입니다. |
サボテンは乾燥地帯の環境保護において重要な存在です。 | |
・ | 야자수의 풍경은 휴양지의 매력적인 요소 중 하나입니다. |
ヤシの木の風景はリゾート地の魅力的な要素の一つです。 | |
・ | 바나나의 영양가는 높고 몸에 필요한 영양소가 풍부합니다. |
バナナの栄養価は高く、体に必要な栄養素が豊富です。 | |
・ | 과수의 열매는 영양이 풍부하고 건강한 식사의 일부로서 중요합니다. |
果樹の実は栄養豊富で、健康的な食事の一部として重要です。 | |
・ | 과수원에서의 수확 작업은 농가의 중요한 일입니다. |
果樹園での収穫作業は農家の重要な仕事です。 | |
・ | 과수원에서는 농약이나 비료의 관리가 중요합니다. |
果樹園では農薬や肥料の管理が重要です。 | |
・ | 적당한 벌채는 오히려 필요한 작업이기도 합니다. |
適度な伐採はむしろ必要な作業でもあるのです。 | |
・ | 차고의 자물쇠를 수리해야 합니다. |
ガレージの錠を修理する必要があります。 | |
・ | 자물쇠를 잠그는 것은 도둑으로부터 자신을 보호하기 위해 중요합니다. |
鍵をかけることは、泥棒から身を守るために重要です。 | |
・ | 열쇠를 잃어버려서 자물쇠를 교체해야 합니다. |
鍵を失くしたので、錠を交換する必要があります。 | |
・ | 문의 자물쇠를 열려면 특별한 키가 필요합니다. |
ドアの錠を開けるには、特別なキーが必要です。 | |
・ | 문의 자물쇠가 고장 나서 새 것으로 교체해야 합니다. |
ドアの錠が壊れているので、新しいものに交換する必要があります。 | |
・ | 인생의 의의를 찾기 위해서는 부단한 탐구가 중요합니다. |
人生の意義を見出すためには、不断の探求が重要です。 | |
・ | 변혁을 가져오기 위해서는 부단한 혁신이 필요합니다. |
変革をもたらすためには、不断の革新が必要です。 | |
・ | 꿈을 향해 나아가기 위해서는 부단한 에너지가 필요합니다. |
夢に向かって進むためには、不断のエネルギーが必要です。 | |
・ | 변화를 실현하려면 부단한 개선이 필요합니다. |
変化を実現するには、不断の改善が必要です。 | |
・ | 승리를 얻기 위해서는 부단한 투쟁이 필요합니다. |
勝利を手にするためには、不断の闘いが必要です。 | |
・ | 성공하기 위해서는 부단한 노력이 필요합니다. |
成功するためには、不断の努力が必要です。 | |
・ | 전진하기 위해서는 자신을 믿는 것이 필요합니다. |
前進するためには、自分を信じることが必要です。 |