<説の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 소설에는 인간의 애환이 담겨 있다. |
| 彼女の小説には人間の哀歓が詰まっている。 | |
| ・ | 천문학자가 관측한 데이터를 바탕으로 가설을 세웠다. |
| 天文学者が観測したデータをもとに仮説を立てた。 | |
| ・ | 별자리 이름과 이야기에는 고대의 신화와 전설이 관련되어 있습니다. |
| 星座の名前や物語には、古代の神話や伝説が関連しています。 | |
| ・ | 일식이 일어나는 구조를 설명했다. |
| 日食が起こる仕組みを説明した。 | |
| ・ | 태양계를 여행하는 소설을 읽었다. |
| 太陽系を旅する小説を読んだ。 | |
| ・ | 대사는 회의에서 나라의 입장을 설명한다. |
| 大使は会議で国の立場を説明する。 | |
| ・ | 이 소설은 마약 조직의 검은 거래를 파헤친 흥미로운 책이다. |
| この小説は、麻薬組織の黒い取引を暴いた興味深い本だ。 | |
| ・ | 착복 이유에 대해 설명을 요구받았다. |
| 着服の理由について説明を求められた。 | |
| ・ | 문예공모에 단편소설을 응모해 당선됐다. |
| 文芸公募に短編小説を応募して当選となった。 | |
| ・ | 무효표를 줄이기 위해 설명회가 열렸다. |
| 無効票を減らすために説明会が開かれた。 | |
| ・ | 스파이 소설에는 긴장감이 있다. |
| スパイ小説には緊張感がある。 | |
| ・ | 그녀는 소설 집필에 몰입하고 있습니다. |
| 彼女は小説執筆に打ち込んでいます。 | |
| ・ | 연유를 설명하기에 시간이 부족했다. |
| 緣由を説明するのに、時間が足りなかった。 | |
| ・ | 계약을 파기한 연유를 변호사가 설명했다. |
| 契約を破棄した緣由を弁護士が説明した。 | |
| ・ | 연유를 설명하지 않고 귀가했다. |
| 緣由を説明せずに帰宅した。 | |
| ・ | 그가 지각한 연유를 설명했다. |
| 彼が遅刻した緣由を説明した。 | |
| ・ | 박물관 안내소에서 전시 설명을 들었습니다. |
| 博物館の案内所で展示の説明を受けました。 | |
| ・ | 세계사 교과서는 시대별 사건을 자세히 설명하고 있다. |
| 世界史の教科書は、時代ごとの出来事を詳しく説明している。 | |
| ・ | 그의 소설에는 여신이 중요한 역할을 한다. |
| 彼の小説には女神が重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 여신의 전설이 지역 문화에 깊숙이 자리 잡고 있다. |
| 女神の伝説が地域の文化に深く根付いている。 | |
| ・ | 학술 논문에서 연표를 사용하여 역사의 맥락을 설명한다. |
| 学術論文で年表を使用し、歴史の脈絡を説明する。 | |
| ・ | 그는 고고학 지식을 사용하여 역사적인 소설을 썼다. |
| 彼は考古学の知識を使って歴史的な小説を書いた。 | |
| ・ | 가설을 세우기 위한 데이터를 분석한다. |
| 仮説を立てるためのデータを分析する。 | |
| ・ | 가설을 세우기 전에 충분한 관찰이 필요하다. |
| 仮説を立てる前に十分な観察が必要だ。 | |
| ・ | 가설을 세우는 과정이 중요하다. |
| 仮説を立てる過程が重要だ。 | |
| ・ | 데이터를 모으고, 가설을 세워, 예측을 하고, 실험이나 관찰에 의해 그것을 확인한다. |
| データを集め、仮説を立て、予測をし、実験や観察によってそれを確かめる | |
| ・ | 조사 계획과 함께 가설을 세우다. |
| 調査の計画とともに仮説を立てる。 | |
| ・ | 우선 가설을 세우자. |
| まずは仮説を立てよう。 | |
| ・ | 무엇인가를 검증하거나 실험하거나 할 때는 우선 가설을 세우고 시작합니다. |
| 何かを検証したり実験したりする時に、 まず仮説を立ててから始めます。 | |
| ・ | 그토록 자세히 설명했는데 아직도 모르냐? |
| あれほどに詳しく説明したのに、まだ分からないのか。 | |
| ・ | 그녀의 해설은 깔끔했다. |
| 彼女の解説はこざっぱりしていた。 | |
| ・ | 그녀에게 함께 전람회에 가자고 설득하다. |
| 彼女に一緒に展覧会に行こうと口説く。 | |
| ・ | 그녀에게 함께 여행을 가자고 설득했다. |
| 彼女に一緒に旅行に行こうと口説いた。 | |
| ・ | 그는 열심히 그녀를 설득했지만 성공하지 못했다. |
| 彼は熱心に彼女を口説いたが、成功しなかった。 | |
| ・ | 그는 그녀를 설득하기 위해 꽃을 선물했다. |
| 彼は彼女を口説くために花を贈った。 | |
| ・ | 그는 그녀를 설득하기 위해 그녀의 비위를 맞추었다. |
| 彼は彼女を口説くために彼女の機嫌を取った。 | |
| ・ | 그는 그녀를 설득하기 위해 그녀의 취미와 흥미에 관심을 보였다. |
| 彼は彼女を口説くために彼女の趣味や興味に関心を示した。 | |
| ・ | 상대를 설득하려면 우선 상대의 이야기를 잘 들어야 한다. |
| 相手を説得するには、まず相手の話をよく聞かなければいけない。 | |
| ・ | 지금 상대를 어떻게 설득할지 생각 중입니다. |
| 今相手をどうやって説得するか考え中です。 | |
| ・ | 세상에서 가장 설득하기 힘든 것이 자기 자신이다. |
| 世の中で一番説得しづらいのが自分自身だ。 | |
| ・ | 그녀를 설득하는 것은 어렵다는 것을 알았다. |
| 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| ・ | 상대를 설득하다. |
| 相手を説得する。 | |
| ・ | 열심히 설득하다. |
| 熱心に説得する。 | |
| ・ | 우리 형은 스릴과 서스펜스가 넘치는 공상 소설을 즐겨 본다. |
| 私たちのお兄さんはスリルとサスペンスに満ちた小説を楽しんでみる。 | |
| ・ | 왕자님의 모험은 마을의 전설로 전해지고 있다. |
| 王子様の冒険は、村の伝説として語り継がれている。 | |
| ・ | 그녀의 단편 소설이 작품상을 받았다. |
| 彼女の短編小説が作品賞を受けた。 | |
| ・ | 그 소설이 문학상 작품상으로 선정되었다. |
| その小説が文学賞の作品賞に選ばれた。 | |
| ・ | 단축 표현을 사용하여 설명이 간결해졌다. |
| 短縮表現を使って説明が簡潔になった。 | |
| ・ | 그의 소설이 수상작으로 선정되었다. |
| 彼の小説が受賞作に選ばれた。 | |
| ・ | 수상이 연설을 했다. |
| 首相が演説を行った。 |
