<足の韓国語例文>
| ・ | 비선 실세가 장막 뒤에서 대통령의 일거수일투족을 조종했다. |
| 陰の実力者が黒幕として大統領の一挙手一投足を操っていた。 | |
| ・ | 시장에는 발 디딜 틈도 없이 사람이 많았다. |
| 市場には足の踏み場もないぐらい人が多かった。 | |
| ・ | 기업들이 노동자가 부족하다고 아우성이다. |
| 企業は労働者が足りないと騒がれている。 | |
| ・ | 로봇은 24시간 일할 수 있어 일손 부족이 해소된다. |
| ロボットなら24時間働けるので人手不足が解消される。 | |
| ・ | 지방 기업 사이에서는 일손 부족이 심각하다. |
| 地方の企業の間で人手不足が深刻化だ。 | |
| ・ | 일손 부족으로 야간 영업은 쉬도록 하겠습니다. |
| 人手不足により夜の営業をお休みさせていただきます。 | |
| ・ | 건설 업계의 일손 부족은 심각합니다. |
| 建設業界の人手不足は深刻です。 | |
| ・ | 늘 일손이 모자라다. |
| 常に働き手が足りない。 | |
| ・ | 일손이 부족하다. |
| 人手が足りない。 | |
| ・ | 일손이 달리다. |
| 人手が足りない。 | |
| ・ | 저출산으로 인한 일손 부족은 당분간 계속될 것으로 보입니다. |
| 少子化による人手不足はまだしばらくは続くと見られる。 | |
| ・ | 신해혁명으로 청나라를 무너뜨리고 중화민국이 출범했다. |
| 辛亥革命で清を倒して中華民国が発足した。 | |
| ・ | 유엔 발족 이후 국제사회의 구도는 크게 변화하고 기능도 다양화하고 있다. |
| 国連発足以来、国際社会の構図は大きく変化し、機能も多様化している。 | |
| ・ | 중소 도시는 예산이 부족하고 인프라 구축이 낙후되어 있다. |
| 中小都市は予算が足りずインフラ構築が遅れている。 | |
| ・ | 세계적으로 공급 물량이 달리다. |
| 世界的に供給量が不足する。 | |
| ・ | 내 능력이 달려서 모두에게 폐를 끼쳤다. |
| 私の能力が足りなくて、みんなに迷惑をかけてしまった。 | |
| ・ | 식량이 달려서 어쩔 수 없이 되돌아왔다. |
| 食糧が不足し、やむなく引き返した。 | |
| ・ | 자금이 달리다. |
| 資金が足りない。 | |
| ・ | 힘이 달리다. |
| 力が足りない。 | |
| ・ | 손실액을 메우기에는 턱없이 부족하다. |
| 損失額を埋めるにははるかに足りない。 | |
| ・ | 겨울에 햇볕이 절대적으로 부족한 북유럽 등에서 우울증이 많이 나타난다. |
| 季節に日光が絶対的に不足する北欧などでうつ病が多くあらわれる。 | |
| ・ | 상사는 부하의 실수나 생각 부족을 발견하면 다그쳐 정신적으로 몰아붙이는 사람이었다. |
| 上司は、部下のミスや考えの足りなさを見つけては、責め立てて精神的に追い込む人だった。 | |
| ・ | 수비도 좋고, 더욱이 다리도 빠르다. |
| 守備はいいし、その上に足も速い。 | |
| ・ | 자금 부족으로 이러지도 저러지도 못한다. |
| 資金不足で身動きがとれない。 | |
| ・ | 그의 수하로 들어가 손발 노릇을 해왔다. |
| 彼の手下になり、手足になっている。 | |
| ・ | 용의자의 행방을 쫓다. |
| 容疑者の足取りを追う。 | |
| ・ | 그 사고로 한 쪽 다리를 잃고 실의에 빠졌다. |
| その事故で片方の足を失い失意の底に落ちた。 | |
| ・ | 흙덩어리를 발로 차다. |
| 土くれを足で蹴る。 | |
| ・ | 발길 닿는 대로 걷다 |
| 足に任せて歩く。 | |
| ・ | 결과가 대단히 만족스럽습니다. |
| 結果に大変満足です。 | |
| ・ | 만족스럽게 여기다. |
| 満足に思う。 | |
| ・ | 재능이 많아도 인간성이 모자라면 사람을 얻지 못합니다. |
| 才能が多くても人間性が足りなければ、人を得ることができません。 | |
| ・ | 그는 이기적이고 참을성이 부족하다. |
| 彼は利己的で、忍耐力が足りない。 | |
| ・ | 공포로 다리가 자질러졌다. |
| 恐怖で足がすくんだ。 | |
| ・ | 칼슘이 부족하면 불안한 기분이 든다. |
| カルシウムが不足すれば、不安な気分になる。 | |
| ・ | 촉각은 절지동물이나 연체동물 등의 두부에 있는 감각 기관의 하나입니다. |
| 触角は、節足動物や軟体動物などの頭部にある感覚器官の一つです。 | |
| ・ | 그는 발목 부상으로 축구선수로서 좌절을 맛봤다. |
| 彼は足首を負傷して、サッカー選手として挫折を味わった。 | |
| ・ | 탄환이 다리를 스쳤다. |
| 弾丸が足をかすった。 | |
| ・ | 상상력이 부족하다. |
| 想像力が足りない。 | |
| ・ | 동물의 발자국이 도처에 있었다. |
| 動物の足跡が至る所にあった。 | |
| ・ | 다리를 뻗다. |
| 足を伸ばす。 | |
| ・ | 손발에 감각이 없다. |
| 手足の感覚がない。 | |
| ・ | 다리에 감각이 없어지는 병입니다. |
| 足に感覚がなくなる病気です。 | |
| ・ | 어느 새인가 다리에 감각이 없다. |
| いつのまにか足の感覚がない。 | |
| ・ | 천근만근 발걸음이 무거울 때가 있습니다. |
| 足取りが、とても重い時があります。 | |
| ・ | 발걸음이 가벼워졌다. |
| 足取りが軽くなった。 | |
| ・ | 발목을 칭칭 감고 있는 쇠사슬을 풀어주었다. |
| 足首をがんじがらめにしている鎖を解いてあげた。 | |
| ・ | 일거수일투족 손짓과 말투와 표정까지 따라하다. |
| 一挙手一投足、手振りと、話し方と、表情まで付き従う。 | |
| ・ | 그는 이상하리만큼 그녀의 일거수일투족에 관심을 보인다. |
| 彼は異常なほど彼女の一挙手一投足に関心を見せる。 | |
| ・ | 매니저는 그의 일거수일투족을 책임진다. |
| マネージャーは、彼の一挙手一投足に責任を持つ。 |
