【通】の例文_59
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<通の韓国語例文>
합격 발표일에 합격 통지서 및 입학 수속 서류를 등기 속달 우편으로 발송합니다.
合格発表日に、合格知書及び入学手続き書類を書留速達郵便にて発送します。
이르면 내일 관객동원 수 1000만 명을 돌파할 것으로 보인다.
早ければ明日にも観客動員数1000万を突破する見しだ。
말도 통하지 않는 낯선 외국인이 무뚝뚝하던 분위기를 환하게 만들었다.
言葉もじない見知らぬ外国人がむっつりとしていた雰囲気を明るくした。
몇 해 전 겨울 산을 내려오다 넘어지는 통에 병원 치료를 받으러 다닌 적이 있었다.
数年前の冬、山を下っていて転んで、病院治療を受けにったことがあった。
스스로 학비를 벌면서 대학을 다녔어요.
自分で学費を稼ぎながら大学にいました。
나 도로 살 쪘어.
りに太っちゃった。
도로 살쪘어.
りに太っちゃった。
전통적인 방식만을 고집하다.
伝統的な方式だけを押しす。
젖먹이를 안고서까지 말도 통하지 않는 해외로 떠났다.
乳飲み子を抱えてまで、言葉もじない海外へと渡った。
그 배경에는 계획이 생각대로 나아가지 않는 것에 대한 조바심이 있다.
その背景には、計画が思いりに進まないことへのいらだちがある。
우리 아이는 네 살부터 어린이집에 다녔다.
私たちの子どもは4歳から保育園にった。
하루 꼬박 써서 자료를 대충 훑어봤다.
丸一日費やして資料に目をした。
아침에는 밥을 먹으면서 신문을 대충 훑어봅니다.
朝は朝食を食べながら、新聞にざっと目をします。
보고서에 문제가 없는지 한번 훑어봐 주세요.
レポートに問題がないか一度ざっと目をしてみてください。
기획서를 훑어보다.
企画書に目をす。
나의 대담 상대는 그 건에 대해 매우 열심이었고 정보통이었다.
私の対談相手はその件についてたいそう熱心で情報であった。
그는 완고하고 융통성이 없는 사람이다.
彼は頑固で融の利かない人だ。
엄정한 심사 결과 아래와 같이 결정되었습니다.
厳正な審査の結果、下記のりに決定しました。
나한테 까불면 온전치 못할 거야.
俺にふざけたことすると普じゃいられないぞ。
사려 깊은 사람에는 몇 개의 공통된 특징이 있습니다.
思慮深い人には、幾つかの共した特徴があります。
악질적인 교통사고를 일으킨 경우, 형사 처분을 받고 교도소에서 복역하는 것뿐만 아니라 행정처분으로 운전면허도 취소됩니다.
悪質な交事故を起こした場合、刑事処分を受けて刑務所で服役するだけでなく、行政処分として運転免許も取り消される。
고집이 세고 융통성이 없는 부분이 있습니다.
頑固なところがあり、融が効かない部分があります。
보통 사람들은 새로운 위협이 닥쳐면 위기감을 느낀다.
、人々は新しい脅威が差し迫ったら危機感を感じる。
자영업이란 이름 그대로 스스로 사업을 하고 있는 것입니다.
自営業とはその名のり、自ら事業を営んでいることです。
휘황찬란한 네온사인이 있는 곳이 큰길이다.
きらびやかなネオンサインがあるところが大りだ。
짐작하신 대로, 이 건에 대해서는 사장님이 직접 대응하고 있습니다.
お察しのり、この件については社長直々に対応されています。
회의 일정에 대해 짐작하신 대로 변경 사항이 있습니다.
会議の日程について、お察しのり変更があります。
아시다시피 프로젝트 진행이 지연되고 있습니다.
お察しのり、プロジェクトの進捗は遅れております。
아시다시피 한국은 구정을 보냅니다.
ご存じのり、韓国は旧正月を過ごします。
보통 새들은 사람들이 다가가면 놀라서 날아가기 마련이다.
、鳥たちは人々が近づくとびっくりして飛んでいくものだ。
개인이 지번을 조사하는 경우에는 고정 자산세 납세 통지서를 확인하는 것이 확실할 것입니다.
個人で地番を調べる場合は、固定資産税の納税知書を確認すると確実でしょう。
인터넷 쇼핑몰에서 구입한 것과 전혀 다른 상품이 도착했어.
ネット販サイトで購入したものと全く違う商品が届いた。
저렴한 인터넷 쇼핑몰의 급속한 증가가, 소매점의 가격 인하를 촉진시켜, 물가를 내리고 있는 가능성이 있다.
割安なインターネット販の急速な増加が、小売店の値下げを促し、物価を押し下げている可能性がある。
인간은 그 본성을 감출 수 없습니다.
人間はその本性を隠しせるものではありません。
정부는 이용자의 부담을 줄이기 위해 통행료를 내리는 방안을 협의했다.
政府は利用者の負担を軽減させるため、行料を引き下げる案について協議した。
공통의 목적을 위해 협동하다.
の目的のために協同する。
영업일은 문자 그대로 회사나 가게가 영업하고 있는 날을 의미합니다.
営業日とは、文字り会社やお店が営業している日を意味します。
원칙적으로 사도는 개인이 소유하고 있기 때문에 통행하려면 허가가 필요합니다.
原則として、私道は個人が所有しているためるには許可が必要です。
사도는 지나가도 되나요?
私道はってもいいですか?
교통사고로 유족이 받은 위자료에 대해 세금이 부과되는 경우는 없습니다.
事故で、遺族が受け取った慰謝料に対して税金が課されることはありません。
교통사고에 의한 손해 배상 문제는, 사고 수준에 따라 다릅니다.
事故による損害賠償の問題も、事故のレベルによって異なります。
자연현상에서 기인하는 손해는 통상 손해배상 책임이 발생하지 않습니다.
自然現象に起因する損害は、常、損害賠償責任が生じません。
교통사고의 가해자 측은 손해에 대해 손해배상 책임을 진다.
事故の加害者側は、損害について損害賠償責任を負う。
이 녀석에게는 말이 안 통한다. 상대 안 할 거야.
こいつには話がじない、相手にしないぞ。 .
부인이 미인이라고 들었는데, 만나 보니까 역시 소문대로 미인이었어요.
奥さんが美人だと聞いたが、会って見たらやはり噂り美人でした。
뭔가 일맥상통하는 것이 있어 사이좋게 지내고 있다.
何か一脈相じるものがあって仲よくしている。
일맥상통하는 것이 있다.
一脈相じるものがある。
교통사고를 낼 뻔했어요.
事故を起こすところでした。
수요가 공급을 웃돌아 통화 유통량이 증가한다.
需要が供給を上回り、貨の流量が増える。
응모 총수가 100통을 밑돌다.
応募総数が100を下回る。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (59/75)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.