【通】の例文_61
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<通の韓国語例文>
부유한 사람들은 고액의 기부나 자선 활동을 통해 사회에 공헌하고 있습니다.
裕福な人々は、高額な寄付や慈善活動をじて社会に貢献しています。
심한 비로 강이 격류로 변해 통행이 제한되고 있습니다.
激しい雨で川が激流に変わり、行が制限されています。
자신의 지각을 얼버무리기 위해 교통 체증이 원인이라고 변명했습니다.
自分の遅刻をごまかすために、交渋滞が原因だと言い訳しました。
영상통화가 일상적으로 이용되면서 원거리 커뮤니케이션이 대중화되고 있습니다.
ビデオ話が日常的に利用され、遠距離のコミュニケーションが大衆化しています。
추상 활동은 파블로 피카소의 창작 과정을 통해 쉽게 이해할 수 있다.
抽象活動はパブロ・ピカソの創作過程をして簡単に理解することができる。
인간은 교육을 통해서 추상이란 개념을 배운다.
人間は教育をして抽象という概念を習う。
통학로를 통해 하교합니다.
学路をって下校します。
교통사고를 위장해 보험금을 사취했다.
事故を装い保険金をだまし取った。
완벽하게 숨길 수 없으면 거짓말 하지 마.
完璧に隠しせないなら嘘かないで。
보다시피 여기가 명동이야.
見てのりここが明洞だよ。
아시다시피 저에게는 돈이 없어요.
ご存知のり私にはお金がありません。
보다시피 요즘은 신문 볼 틈도 없어요.
見てのり、最近は新聞を読む暇もないです。
서울 길거리에는 편의점이 발에 차일만큼 많아요.
ソウルのりにはコンビニがどこにでもあります。
교통사고가 나서 수습했다.
事故が起こって、事故の収束をした。
회식과 외식 등이 자취를 감추면서 음식점 등을 통한 소비가 크게 줄었다.
会食や外食などが姿を消し、飲食店などをじた消費が大幅に減った。
장래가 걱정돼서 밤새도록 뒤척였다.
将来のことが心配で、夜し寝返りを打った。
향후 전망에 대해서는 전문가들의 의견이 엇갈리고 있다.
今後の見しについては、専門家の間でも意見が分かれている。
해안을 따라 국도를 내다.
海岸沿いに国道をす。
동네가 사람도 별로 안 다니고 고요하네요.
街が人もあまりってなく、静かですね。
유학을 할 셈으로 한국어 학원에 다니고 있다.
留学をするつもりで韓国語教室にっています。
언제까지 부장님 눈치 보면서 다닐 건데?
いつまで部長の様子を伺いながらうつもりだ?
땀띠는 이름처럼 땀이 원인이 되는 피부병입니다.
あせもは名前のり汗が原因となる皮膚の病気です。
평일에는 회사 다니고 주말에는 놀아요.
平日は会社にって、週末には遊びます。
부득이 아래와 같이 휴진합니다.
やむを得ず下記のり休診となります。
맞벌이 부부는 외벌이보다 식비나 교통비, 기타 소비지출이 높다.
共働き夫婦は、片働きよりも食費や交費、その他の消費支出が高い。
한 행인이 쓰레기를 무단 투기하려고 한다.
ある行人がごみの不法投棄をしようとしている。
남자보다 여자가 오래 사는 것이 일반적입니다.
男性より女性が長生きするのが普です。
글자 그대로 빼도 박도 못하는 상태이다.
文字り抜(き差しならぬ状態だ。
경찰차가 지나가면 왠지 긴장하게 된다니까.
パトカーがり過ぎるの何故か緊張するな。
접촉 사고를 일으켰으나 경찰에 신고하지 않고 당사자끼리 해결했다.
接触事故を起こしたが、警察に報せずに当事者のみで解決した。
돈만 있으면 세상을 쥐락펴락할 수 있다고 생각하고 있다.
お金さえあれば、世の中を思いりにできると思っている。
주식 시세를 전망할 수 없어 팔아야 할지 사야할지 갈피를 못 잡고 있다.
株式相場の見しがつかず、売っていいのか買っていいのか思い迷っている。
이 지름길을 자주 지나간다.
この近道をよくる。
가상통화는 안전하다라고 하지만 자주 해킹 피해를 당하고 있다.
仮想貨は「安全だ」と言われながらも、たびたびハッキングの被害に遭っている。
이 드라마 통해 인간의 악한 마음에 대한 본질을 재조명하고자 한다.
このドラマをじて、人間の悪の心に対する本質にスポットを当てようしている。
뉴욕에서 로스쿨에 다니고 있어요.
ニューヨークでロースクールにっています。
다 같은 중고등학교에 다녔다.
みんな同じ中高にった。
급식 실시 전에는 도시락 싸서 학교 다녔다.
給食が実施される前にはお弁当を持って学校にった。
교통사고로 사망 사고가 일어났다.
事故で死亡事故が起こった。
일본에서는 보통 기자회견을 통해 사과한다.
日本では普、記者会見をじて謝罪する。
그는 10년 전 교통사고로 하반신이 마비되었다.
彼は10年前に交事故で下半身が麻痺となった。
아버지는 소식 끊긴 지 오래입니다.
父とはずっと音信不の状態です。
보시다시피 제가 좀 바쁘거든요.
ご覧のりちょっと忙しいんです。
시험 합격 통지를 받고 안도했습니다.
試験の合格知を受け、安堵いたしました。
그게 아니라 그냥 친구예요.
そうじゃなくて普の友達です。
말씀 편하게 하세요.
敬語を使わずに普に話してください。
말씀 낮추세요.
敬語を使わずに普に話してください。
거봐, 내 말이 맞지.
ほら、私の言うりだ。
거봐요, 제 말이 맞죠?
ほら、みて下さい!私の言うりでしょう。
그렇습니다. 말씀하신 대로입니다.
そうです。おっしゃるりです。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (61/80)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.