【通】の例文_62
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<通の韓国語例文>
인생은 생각대로 잘 안된다.
人生は思うりにうまくいかない。
마음대로 되지 않으니까 인생은 재밌다.
思いりにいかないから人生は面白い。
마음대로 하세요.
思いりにしてください。
말이 그렇다는 거지. 유머를 모르는 사람이네.
言ってみただけでしょう。ユーモアがじない人だね。
교통 규칙은 꼭 지켜야 합니다.
規則は必ず守らなければなりません。
교통 정보를 체크해서 출발했어요.
情報をチェックしてから出発しました。
교통사고 조심하세요.
事故に気を付けて下さい。
교통이 불편하다.
が不便だ。
교통이 편리하다.
が便利だ。
자기 식대로 안 줬다고 뭐라고 해?
自分が言ったりにらなかったからって文句でも言われた?
주요 서비스가 먹통이 되는 현상이 빚어졌다.
カカオの主要サービスが不になる現象が起きた。
데이터센터 내 화재로 카카오톡이 이틀째 먹통이 되는 초유의 사태가 발생했다.
データセンター内の火災でカカオトークが2日間、不になる初の事態が発生した。
교통사고 소식에 놀라 얼굴이 사색이 되었다.
事故の知らせに驚いて、顔が真っ青になった。
기름값이 인상되면서 대중교통을 이용하는 사람들이 부쩍 늘었다.
ガソリンの価格が値上がりすると、公共交を利用する人がぐんと増えた。
그가 명문 대학교에 다니는 줄 몰랐어요.
彼が名門大学にっているとは知りませんでした。
대로변 아파트는 교통편이 좋고, 방범면에서 안심이고, 경치가 좋은 등의 장점이 있습니다.
り沿いのマンションには、交の便が良い、防犯面が安心、景色が良いなどのメリットがありますが
대로변의 임대 물건은 인적도 많기 때문에 방범면에서 안심할 수 있습니다.
り沿いの賃貸物件は、人りも多いため防犯面で安心です。
저는 대로변에 살고 있습니다.
私は大り沿いに住んでます。
대로변 아파트는 시끄럽다.
り沿いのマンションはうるさい。
전국의 시민들은 대로변에 몰려나가 민주주의 회복을 외쳤습니다.
全国の市民たちは大りに繰り出して民主主義の回復を叫びました。
구글이 운영하는 유튜브가 공룡 플랫폼으로 자리 잡았다.
Googleが運営するYouTubeが共プラットフォームとして定着した。
너는 융통성이 없어서 출세하기는 틀렸어.
お前は融が利かないから出世するはずがない。
출세하는 사람에게는 몇 개 공통적인 특징이 있습니다.
出世する人にはいくつかの共する特徴があります。
이 단체의 규칙은 융통성이 없다.
この団体の規則は融が利かない。
그는 고지식하고 융통성이 없어 여자들이 기피하는 스타일이다.
彼は生真面目で融性がなくて、女性たちが避けるスタイルだ。
완고한 사람들은 이야기가 안 통하고 게다가 융통성도 없는 경우가 많다.
頑固な人たちは、話がじず、しかも融が利かないことが多い。
저는 융통성이 없어요.
私は融が利きません。
단어 암기는 외국어를 공부하는데 있어서 피해갈 수 없어요.
単語の暗記は外国語を勉強する上で避けてはれません。
국도와 지방도로가 교차하는 교차점은 교통량이 많다.
国道と県道が交わる交差点は交量が多い。
피할 수 없는 것을 질질 끌다.
避けてはれないことをズルズルと引き延ばす。
유치원에 다니는 유아를 유치원생이라고 한다.
幼稚園にっている幼児を園児という。
대학에 다니는 학생을 대학생이라고 부릅니다.
大学にう学生を大学生と呼びます。
족제비는 몸통이 가늘고 긴 것이 특징이며 작은 구멍이나 틈새를 통과할 수 있는 골격을 하고 있습니다.
イタチは胴体が細長いことが特徴で、小さい穴や隙間をり抜けれるような骨格をしています。
시간에 쫓기는 직원에게는 공통된 나쁜 습관이 있다.
時間に追われる社員には共する悪い習慣がある。
PM 또는 미립자는 공기 중에 부유하는 통기성이 있는 미세한 입자입니다.
PM または微粒子は、空気中に浮遊する気性のある微細な粒子です
회사 가는 길에 어이없게 교통사고로 죽었어요.
会社に向かう途中であっけなく交事故で死にました。
아침에 일찍 일어나는 건 힘들지만 승객이 별로 없는 시발전차로 통근합니다.
早起きするのは大変ですが、すいているので始発電車で勤します。
복도는 현관과 방 사이를 오고가는 통로이다.
廊下は玄関と部屋同士を行き来する路である。
복도는 건물 내의 객실을 잇는 통로이다.
廊下は、建物内の各室をつなぐ路である。
삼일절은 1919년3월1일에 한국이 독립선언문을 통해 전 세계에 독립의 의사를 전한 날입니다
三一節は、1919年3月1日に韓国が独立宣言文をして全世界に独立の意思を知らせた日です。
글로벌 매출이 30조 원에 육박할 것이라는 전망이 나왔다.
今年のグローバル売上が30兆ウォンに迫るという見しが出た。
진심은 언젠가 통한다.
真心はいつかじる。
아이폰이 조만간 발매될 예정이다.
iPhoneが、間もなく発売される見しだ。
일을 맡은 사람에게 융통성을 발휘할 수 있는 재량권을 주었다.
仕事を任せた人にそれなりに融性を発揮できる裁量権も与えた。
본안 소송이란 통상적인 재판 절차를 말하며, 이에 따라 권리의 내용이 확정됩니다.
本訴訟とは、常の裁判手続きのことであり、これによって権利の内容が確定します。
고기가 아직 덜 익었어요.
肉がまだ火がっていません。
그날따라 길이 막혔다.
その日に限って交が渋滞した。
레스토랑에서의 접대를 통해 임기응변으로 대응하는 능력을 키웠다.
レストランでの接客をして臨機応変に対応する力を養いました。
의미는 통하지만 부자연스러워요.
意味はじるけど不自然です。
심사 결과에 대해서는 서면으로 통지합니다.
審査の結果については、書面で知します。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (62/80)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.