【通】の例文_71
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<通の韓国語例文>
보통 매일 아침 다섯시에 일어난다.
、毎日朝5時に起きる。
보통사람들에게는 떠오르지 않는 아이디어가 줄줄 떠오른다.
の人では浮かばないアイデアが次々と浮かんでくる。
그는 말귀를 못 알아들어서 답답하다 못해 속이 터질 것 같아요.
彼は飲み込みが遅いので、じれったいのをり越してイライラしそうです。
반대에 부딪히는 한이 있더라도 나의 주장을 끝까지 관철시키고 싶어요.
反対にあっても我々の主張を最後まで貫きしたいと思います。
요구를 끝까지 관철시키다.
要求を最後まで貫きす。
인적이 드문 길에서 유기견을 벌견했다.
りの少ない道で捨て犬を発見した。
나는 주말에 주로 영화를 보거나 운동을 한다.
私は週末は常、映画を見たり運動をする。
강한 불은 표면이 탈 뿐으로 속까지 익지 않습니다.
強火だと表面が焦げるだけで中まで火がりません。
올해 수출 전망은 밝지 않습니다.
今年の輸出の見しは、明るくありません。
만삭이 되면 보통 체중이 10킬로 이상 느는 게 정상이다.
臨月になると、常、体重が10キロほど増えるのが正常だ。
이 주변에 철도가 지나간다는 이야기가 나왔다.
この辺りに鉄道をすという話が持ち上がった。
프로 통상 1000 탈삼진을 기록했다.
プロ算1000奪三振を達成した。
자금을 융통하다.
資金を融する。
보통 사춘기가 지나면 철이 든다.
思春期が過ぎると物心がつく。
통역할 때 중요한 것은 통역자으로서의 자신의 입장을 잊지 않는 것입니다.
訳をするときに大切なのは訳者としての自分の立場を忘れないことです。
동시 통역은 말하는 내용을 즉시 통역하는 방법입니다.
同時訳は、話す内容を即時に訳する方法です。
통역하려면 특별한 훈련이 필요합니다.
訳するには特別な訓練が必要です。
한국어로 회의를 통역했습니다.
韓国語で会議を訳しました。
저작권 침해에 대한 이의 제기 통지를 보내다.
著作権侵害の異議申し立て知を送る。
건조한 계절에는 흙 먼지가 날아올라 교통에 방해가 됩니다.
乾燥した季節には、土ぼこりが舞い上がり交の妨げになります。
통지를 돌리다.
知を回す。
통칭으로 불리다.
称で呼ばれる
본명이라고 생각하고 있던 것이 사실은 속칭인 경우도 꽤 있습니다.
本名だと思っているものが、実は称だということが結構あります。
초등학생을 속칭, 초딩이라 부른다.
小学生を称「チョディン」と呼んでいる。
상품을 구입해 소비자에게 전달하는 사업을 총칭해서 유통업계라 한다.
商品を仕入れて消費者に届ける事業を総称して流業界という。
스마트폰의 통신 제한을 해제하다.
スマホの信制限を解除する。
합격자에게는 합격통지서를 정식으로 통지합니다.
合格者には合格知書をもって正式に知します。
그들은 친형제 이상으로 마음이 서로 통하고 있다.
彼らは、本当の兄弟以上に心がい合っている。
연인끼리는 우연한 순간에 마음이 통하고 있다는 것을 느낍니다.
恋人同士はふとした瞬間に心がじ合っていることを感じます。
서로의 마음과 의견이 통하고 있다.
お互いの気持ちと意思がじている。
아직 연인 사이까지는 아니지만 마음이 통하고 있다.
まだ恋人同士にはなっていないけれど、心がじ合っている。
잠시 연락이 없더라도, 마음이 통하기 때문에 어떠한 불안도 느끼지 않을 겁니다.
しばらく連絡が無かったとしても、心がじ合ってるから何にも不安を感じないはずです。
마음이 통하면 상대의 마음을 이해할 수 있게 됩니다.
心がじ合うと相手の心が理解できるようになります。
마음이 통하고 있으면 언어가 어떤 언어이건 통해요.
心がじ合っていれば、言語がどんな言語でもじます。
많은 사람과 마음이 통하면 마음이 채워져 행복한 기분이 듭니다.
多くの人と心がじ合うと、心が満たされて幸せな気持ちになります。
우리들은 아무것도 말하지 않아도 마음이 통한다.
私たちは何も言わなくても気持ちがじ合う。
마음이 통하는 사람과 통하지 않는 사람이 있어요.
心がじる人とじない人がいます。
지금 두 사람의 마음이 서로 통하고 있다.
今、2人の心がじ合っている。
우리들은 서로 마음이 통한다.
私たちは心がい合っている。
우리들은 마음이 통하는 친구가 되었다.
我々は心のじ合う友達になった。
일심동체라고 생각되어질 만큼 마음이 맞는 사람이 있나요?
一心同体だと思えるような心がじ合える人がいますか?
아이 학교에서 가정 통신문을 보내 왔습니다.
子供の学校から家庭信文を送ってきました。
고래고래 악을 쓰며 부르는 노래는 발악을 넘어 완전히 소음이었다.
大声で喚き散らす歌は悪態をり越して完全に騒音だった。
요즘은 보통 서른 즈음에 결혼을 한다.
最近は普30歳位になって結婚する。
그는 주위의 반대에도 아랑곳없이 줄곧 의지를 관철했다.
彼は周囲の反対を物ともせずひたすら意志をした。
고등학교 때 나는 하굣길에 교통사고를 당했습니다.
高校生の時、私は下校中に交事故に遭いました。
그는 대학교를 다니면서 행정고시를 준비하고 있다.
彼は大学にいながら、5級公務員試験を目指している。
지금은 여의치 않지만 꼭 한국에서 유학할 생각이다.
今は思いりにならないが、必ず韓国に留学するつもりだ。
나는 회사에 다니며 밤에 어머니를 수발했다.
私は会社にいながら、夜に母の世話をした。
그녀를 통해 잠시나마 웃을 수 있었다.
彼女をし一時でも笑うことができた。
[<] 71 72 73 74 75  (71/75)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.