<開の韓国語例文>
| ・ | 개최는 다음 달로 연기가 결정되었습니다. |
| 開催は来月に延期が決まりました。 | |
| ・ | 대피소에서는 피난민 간의 교류를 촉진하는 이벤트가 개최되고 있습니다. |
| 避難所では避難者同士の交流を促進するイベントが開催されています。 | |
| ・ | 일시적인 지연이 발생했지만 곧 다시 재개하겠습니다. |
| 一時的な遅延が発生しましたが、すぐに再開します。 | |
| ・ | 진앙의 위치에 대한 데이터가 공개되어 있어요. |
| 震央の位置に関するデータが公開されています。 | |
| ・ | 연기를 피하기 위해 창문을 열었습니다. |
| 煙を避けるため、窓を開けました。 | |
| ・ | 대참사를 주제로 한 영화가 개봉됩니다. |
| 大惨事をテーマにした映画が公開されます。 | |
| ・ | 대참사의 발생에 따라 정부는 긴급 회의를 열었어요. |
| 大惨事の発生を受けて、政府は緊急会議を開きました。 | |
| ・ | 전달에 개최된 이벤트에 참가했습니다. |
| 前月に開催されたイベントに参加しました。 | |
| ・ | 늦여름에는 다양한 이벤트가 개최됩니다. |
| 晩夏には、様々なイベントが開催されます。 | |
| ・ | 늦여름에 개최되는 페스티벌을 기대하고 있습니다. |
| 晩夏に開催されるフェスティバルを楽しみにしています。 | |
| ・ | 연초에 집 리모델링을 시작할 계획입니다. |
| 年明けに家のリフォームを開始する計画です。 | |
| ・ | 연초에 사무실 신년회가 개최됩니다. |
| 年明けにオフィスの新年会が開催されます。 | |
| ・ | 내달 회의는 온라인으로 개최됩니다. |
| 来月の会議はオンラインで開催されます。 | |
| ・ | 소화전 사용법에 대해 소방서가 설명회를 열었어요. |
| 消火栓の使い方について、消防署が説明会を開きました。 | |
| ・ | 방화문 개폐에 장애물이 없는지 확인합시다. |
| 防火扉の開閉に障害物がないか確認しましょう。 | |
| ・ | 발화점을 확인하고 작업을 시작했어요. |
| 発火点を確認してから、作業を開始しました。 | |
| ・ | 대서양 항로를 개척한 탐험가들의 역사를 배웠습니다. |
| 大西洋の航路を開拓した探検家たちの歴史を学びました。 | |
| ・ | 군인들이 참여하는 행사가 개최됩니다. |
| 軍人が参加するイベントが開催されます。 | |
| ・ | 사서가 개최하는 독서회에 참가했어요. |
| 司書が開催する読書会に参加しました。 | |
| ・ | 목련 개화시기에 맞춰 나들이를 갑니다. |
| モクレンの開花時期に合わせてお出かけします。 | |
| ・ | 접시꽃의 개화를 기대하고 있습니다. |
| タチアオイの開花を楽しみにしています。 | |
| ・ | 군락지 보호 활동에 관한 강연회가 열립니다. |
| 群落地の保護活動に関する講演会が開かれます。 | |
| ・ | 프로젝트는 운영 중이지만 앞으로의 전개를 기대하고 있습니다. |
| プロジェクトは運営中ですが、今後の展開を楽しみにしています。 | |
| ・ | 연중무휴 상담창구를 개설하고 있습니다. |
| 年中無休のご相談窓口を開設しております。 | |
| ・ | 연중무휴 온라인 서비스를 전개하고 있습니다. |
| 年中無休のオンラインサービスを展開しています。 | |
| ・ | 서서히 시야가 트이기 시작했습니다. |
| 徐々に視界が開けてきました。 | |
| ・ | 그 장소는 전망이 장관이고, 시야가 열려 있습니다. |
| その場所は眺めは壮観で、視野が開けています。 | |
| ・ | 수출품 통관절차를 시작하겠습니다. |
| 輸出品の通関手続きを開始いたします。 | |
| ・ | 방문을 열어두지 않도록 부탁드립니다. |
| 部屋のドアを開けっ放しにしないようにお願いします。 | |
| ・ | 방문을 조용히 열어주시겠어요? |
| 部屋のドアを静かに開けていただけますか? | |
| ・ | 방문이 굳게 닫혀 있어서 열기가 힘들어요. |
| 部屋のドアが固く閉まっていて、開けにくいです。 | |
| ・ | 방문이 잘 안 열리면 연락주세요. |
| 部屋のドアが開きにくい場合はご連絡ください。 | |
| ・ | 방문을 반만 열어 두세요. |
| 部屋のドアを半分だけ開けておいてください。 | |
| ・ | 방문 여는 소리가 들렸어요. |
| 部屋のドアを開ける音が聞こえました。 | |
| ・ | 방문이 조금 열려 있어요. |
| 部屋のドアが少し開いています。 | |
| ・ | 방문을 열다. |
| 部屋のドアを開ける。 | |
| ・ | 그의 애정 공세가 두 사람의 미래를 열었습니다. |
| 彼の猛アタックが、二人の未来を切り開きました。 | |
| ・ | 그의 애정 공세에 그녀도 조금씩 마음을 열어갔습니다. |
| 彼の猛アタックに彼女も少しずつ心を開いていきました。 | |
| ・ | 신혼 친구가 홈 파티를 열 예정이에요. |
| 新婚の友達が、ホームパーティーを開く予定です。 | |
| ・ | 민소매를 입고 있으면 개방적인 기분이 들어요. |
| ノースリーブを着ていると、開放的な気持ちになります。 | |
| ・ | 빛을 이용해 천적을 모아서 해충을 줄이는 기술을 개발했다. |
| 光を使って天敵を集め、害虫を減らす技術を開発した。 | |
| ・ | 고추잠자리를 주제로 한 사진전이 열리고 있습니다. |
| 赤トンボをテーマにした写真展が開かれています。 | |
| ・ | 헌법은 판결은 반드시 공개 법정에서 해야한다고 요구하고 있다. |
| 憲法は、判決は必ず公開の法廷で行なうべきことを要求している 。 | |
| ・ | 증인이 증언을 시작했습니다. |
| 証人が証言を開始しました。 | |
| ・ | 재판장은 심리를 시작했어요. |
| 裁判長は審理を開始しました。 | |
| ・ | 규칙을 개정하는 작업을 시작했어요. |
| 規則を改正する作業を開始しました。 | |
| ・ | 정부는 정보를 철저하게 공개하고 방침을 솔직히 제시해야 한다. |
| 政府は情報を徹底的に公開し、方針が率直に提示しないといけない。 | |
| ・ | 이 창문은 자유롭게 개폐할 수 있어요. |
| この窓は自由に開閉できます。 | |
| ・ | 이 문은 수동으로 개폐해 주세요. |
| この扉は手動で開閉してください。 | |
| ・ | 개폐하는 횟수를 제한하고 있어요. |
| 開閉する回数を制限しています。 |
