<間の韓国語例文>
| ・ | 헤드셋을 오랫동안 사용하면 귀가 아플 수 있습니다. |
| ヘッドセットを長時間使うと、耳が痛くなることがあります。 | |
| ・ | 3D 프린터를 사용하여 생산 시간이 단축되었습니다. |
| 3Dプリンターを使うことで生産時間が短縮されました。 | |
| ・ | 3D 프린터는 시간이 걸릴 수 있습니다. |
| 3Dプリンターは時間がかかることがあります。 | |
| ・ | 파일 압축에 시간이 걸립니다. |
| ファイル圧縮に時間がかかります。 | |
| ・ | 압축된 파일은 다운로드 시간을 단축합니다. |
| 圧縮されたファイルは、ダウンロード時間を短縮します。 | |
| ・ | 시계 바늘을 보고 있으면 시간이 점점 지나갑니다. |
| 時計の針を見ていると、時間がどんどん過ぎていきます。 | |
| ・ | 시계 바늘이 한 바퀴 돌 때마다 새로운 순간이 찾아옵니다. |
| 時計の針が一周するごとに、新しい瞬間が訪れます。 | |
| ・ | 시계 바늘을 가만히 보면 시간이 멈춘 것처럼 느껴집니다. |
| 時計の針をじっと見ていると、時間が止まったように感じます。 | |
| ・ | 시계 바늘이 너무 빨라서 시간이 빠르게 가는 것 같아요. |
| 時計の針が速すぎて、時間が早く進んでいる気がします。 | |
| ・ | 빵이 구워지려면 어둡운 오븐 속에서 충분한 시간 동안 있어야 한다. |
| パンを焼こうとすれば暗いオーブンの中で十分な時間の間が必要だ。 | |
| ・ | 스마트폰 배터리의 제한 시간을 절약하는 방법을 알려드리겠습니다. |
| スマホのバッテリー持ち時間を節約する方法を教えます。 | |
| ・ | 체온계로 측정하는 데 시간이 조금 걸릴 수 있습니다. |
| 体温計で測定するのに、少し時間がかかることもあります。 | |
| ・ | 병상에 있는 동안 독서를 즐길 수 있었어요. |
| 病床にいる間に読書を楽しむことができました。 | |
| ・ | 병상에서 보내는 동안 많은 추억을 되돌아보았어요. |
| 病床で過ごす間に、たくさんの思い出を振り返りました。 | |
| ・ | 병상에 누워 있는 동안 그의 의식은 맑아졌어요. |
| 病床に伏している間に、彼の意識ははっきりしてきました。 | |
| ・ | 그는 병상에서 오랜 시간을 보냈습니다. |
| 彼は病床で長い間過ごしました。 | |
| ・ | 입국 절차 중 예상보다 시간이 더 걸릴 수 있습니다. |
| 入国手続きの際には、予想よりも長時間かかることがあります。 | |
| ・ | 입국 수속에는 시간이 걸릴 수 있습니다. |
| 入国手続きには時間がかかることがあります。 | |
| ・ | 직항편이 지연되어 도착 시간이 변경되었습니다. |
| 直航便が遅延したため、到着時間が変更されました。 | |
| ・ | 직항편으로 가면 이동 시간을 크게 단축할 수 있습니다. |
| 直航便で行くと、移動時間を大幅に短縮できます。 | |
| ・ | 직항편의 요금은 조금 비싸지만 시간을 절약할 수 있어요. |
| 直航便の料金は少し高めですが、時間を節約できます。 | |
| ・ | 직항편을 이용하면 시간을 단축할 수 있습니다. |
| 直航便を利用すれば、時間を短縮できます。 | |
| ・ | 오랫동안 기다린 후 저는 뛰어오르고 싶을 정도로 기뻤어요. |
| 長い間待った後、私は飛び上がりたくなるほど嬉しかった。 | |
| ・ | 그 순간 저는 뛰어올라 외쳤습니다. |
| その瞬間、私は飛び上がって叫びました。 | |
| ・ | 시장은 9시 30분부터 50분 동안 회의를 주재했다. |
| 市長は午前9時30分から50分間会合を主宰した。 | |
| ・ | 예상했던 것보다 더 많은 시간이 필요했습니다. |
| 予想していたよりも多くの時間が必要でした。 | |
| ・ | 의자를 조립하는 데 시간이 걸렸습니다. |
| 椅子を組み立てるのに時間がかかりました。 | |
| ・ | 표 작성은 시간이 걸린다. |
| 表の作成に時間がかかる。 | |
| ・ | 완벽하게 하고 싶어 해 뭘 하든 시간이 너무 오래 걸린다. |
| 完璧にやり遂げたくて、何事にも時間が長くかかる。 | |
| ・ | 인간은 주행성으로 많은 사람들은 밤이 되면 자고, 아침이 되면 일어납니다. |
| 人間は昼行性で、多くの人は夜になると眠り、朝になると起きます。 | |
| ・ | 주간에 활동하고, 야간에 쉬는 것을 주행성이라고 부릅니다. |
| 昼間に活動し、夜間に休むことを昼行性といいます。 | |
| ・ | 야행성 동물들은 낮에는 숨어 있습니다. |
| 夜行性の動物たちは昼間は隠れます。 | |
| ・ | 부엉이, 고양이, 쥐, 장수풍뎅이, 사슴벌레 등은 야행성 생물이다. |
| フクロウ、猫、ネズミ、カブトムシ、クワガタなどは夜間性生物だ。 | |
| ・ | 끊임없는 암살 위협에 시달리다. |
| 絶え間ない暗殺の脅威に苦しめられる。 | |
| ・ | 전처 사이에 아이가 있는데, 현재의 처자식에게 재산을 남기고 싶어요. |
| 前妻との間にも子供がいますが、現在の妻子に財産を残したい。 | |
| ・ | 과대망상에 빠지면, 현실과 자기 인식 사이에 큰 차이가 생깁니다. |
| 誇大妄想に陥ると、現実と自己認識の間に大きなギャップが生まれます。 | |
| ・ | 오랜 시간 앉아서 일해서 등이 비뚤어졌다. |
| 長時間の座り仕事で背中がゆがんでしまった。 | |
| ・ | 장시간의 서서 일을 한 후, 그는 피곤하고 어지러웠다. |
| 長時間の立ち仕事の後、彼は疲れてくらくらした。 | |
| ・ | 엘리베이터가 빠르게 상승하는 순간 어지러웠다. |
| エレベーターが急速に上昇した瞬間、くらくらしてしまった。 | |
| ・ | 그의 길다란 연설은 시간이 낭비된 느낌이었습니다. |
| 彼の長たらしいスピーチには時間を浪費したと感じました。 | |
| ・ | 긴 한 주의 끝에는 편히 쉴 수 있다. |
| 長い一週間の終わりにはゆっくりと休むことができる。 | |
| ・ | 두 달간의 조사 결과를 보고하겠습니다. |
| 二か月間の調査結果を報告します。 | |
| ・ | 두 달간의 실습을 마쳤어요. |
| 二か月間の実習を終えました。 | |
| ・ | 그는 두 달 동안 휴가를 갈 예정입니다. |
| 彼は二か月間休暇を取る予定です。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 두 달 동안 계속됩니다. |
| このプロジェクトは二か月間続きます。 | |
| ・ | 생명의 위기를 느낀 순간, 주마등처럼 과거가 스쳐 지나갔습니다. |
| 命の危機を感じた瞬間、走馬灯のように過去が駆け巡りました。 | |
| ・ | 오징어 게임을 보고 인간의 욕망에 대해 생각하게 되었습니다. |
| イカゲームを見て、人間の欲望について考えさせられました。 | |
| ・ | 사회인이 된 후 생활이 바빠져서 시간이 부족합니다. |
| 社会人になってから、生活が忙しくなり、時間が足りません。 | |
| ・ | 사회인이 되어서 더 많은 시간 관리를 해야 한다고 느끼고 있어요. |
| 社会人になってから、もっと時間管理が必要だと感じています。 | |
| ・ | 투기꾼의 영향으로 상품 가격이 짧은 시간 안에 크게 상승어요. |
| 投機筋の影響で、商品価格が短期間で大きく上昇しました。 |
