<間の韓国語例文>
| ・ | 그는 진짜 탐욕스러운 인간이다. |
| 彼は本当に貪欲な人間だ。 | |
| ・ | 비인간적인 행동은 윤리적인 문제를 일으킬 수 있습니다. |
| 非人間的な行動は、倫理的な問題を引き起こすことがあります。 | |
| ・ | 비인간적인 취급에 대해 적절한 지도가 필요합니다. |
| 非人間的な取り扱いについて、適切な指導が必要です。 | |
| ・ | 비인간적인 행위가 사회적으로 문제시되고 있습니다. |
| 非人間的な行為が社会的に問題視されています。 | |
| ・ | 비인간적인 취급이 계속되면 신뢰가 상실될 수 있습니다. |
| 非人間的な扱いが続くと、信頼が失われることがあります。 | |
| ・ | 비인간적인 행위는 윤리적으로 문제가 있다고 알려져 있습니다. |
| 非人間的な行為は、倫理的に問題があるとされています。 | |
| ・ | 비인간적인 취급이 계속되면 사회적인 문제로 발전할 수 있습니다. |
| 非人間的な取り扱いが続くと、社会的な問題に発展することがあります。 | |
| ・ | 비인간적인 행동에 대한 지적이 잇따르고 있습니다. |
| 非人間的な振る舞いに対する指摘が相次いでいます。 | |
| ・ | 비인간적인 대응에 사회적인 반발이 예상됩니다. |
| 非人間的な対応には、社会的な反発が予想されます。 | |
| ・ | 비인간적인 취급이 계속되면 문제가 심각해질 수 있습니다. |
| 非人間的な扱いが続くと、問題が深刻化する恐れがあります。 | |
| ・ | 그 방법은 비인간적이며 개선의 여지가 있습니다. |
| その方法は非人間的であり、改善の余地があります。 | |
| ・ | 비인간적인 환경에서의 작업은 심신에 악영향을 줄 수 있습니다. |
| 非人間的な環境での作業は、心身に悪影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 그 결정은 비인간적인 측면이 많이 포함되어 있어요. |
| その決定は非人間的な側面が多く含まれています。 | |
| ・ | 비인간적인 취급은 윤리적으로 문제가 있습니다. |
| 非人間的な取り扱いは、倫理的に問題があります。 | |
| ・ | 비인간적인 태도는 다른 사람에게 상처를 줄 수 있습니다. |
| 非人間的な態度は、他人を傷つける可能性があります。 | |
| ・ | 그 행동은 비인간적으로 개선이 요구됩니다. |
| その行動は非人間的で、改善が求められます。 | |
| ・ | 타인을 비인간적으로 취급하는 내용을 금지할 방침입니다. |
| 他人を非人間的に扱う内容を禁止する方針です。 | |
| ・ | 유해 확인 작업에는 시간이 걸릴 수 있습니다. |
| 遺骸の確認作業には、時間がかかることがあります。 | |
| ・ | 인간의 하반신에는 전체의 7할 정도의 혈액이 모여있다. |
| 人間の下半身には全体の7割もの血液が集まっている。 | |
| ・ | 인간은 어머니의 자궁에서 태어난다. |
| 人間は母の子宮から生まれる。 | |
| ・ | 피임하는 동물은 인간뿐이다. |
| 避妊する動物は人間だけである | |
| ・ | 출산 휴가 중에는 아기와의 시간을 우선으로 하고 있습니다. |
| 出産休暇中は、赤ちゃんとの時間を優先しています。 | |
| ・ | 성장기 동안 적절한 영양과 휴식이 요구됩니다. |
| 成長期の間に、適切な栄養と休息が求められます。 | |
| ・ | 워킹맘은 제한된 시간에 효율적으로 일하고 있습니다. |
| ワーキングママは、限られた時間で効率的に働いています。 | |
| ・ | 파출부 아주머니는 일주일에 두 번 온다. |
| お手伝いさんのおばさんは1週間に2回くる。 | |
| ・ | 귀성객이 돌아오는 시간대에는 혼잡이 예상됩니다. |
| 帰省客が帰る時間帯には、混雑が予想されます。 | |
| ・ | 죄송하지만, 지금 조금 시간 괜찮으세요? |
| 申し訳ありませんが、今少しお時間よろしいですか? | |
| ・ | 미안하지만, 조금 시간을 내주실 수 있을까요? |
| 悪いけど、少しお時間をいただけますか? | |
| ・ | 올 한 해 한국을 찾은 방문객은 천 만 명이 넘습니다. |
| 今年1年間韓国を訪れた訪問客は1000万人を超えます。 | |
| ・ | 단기간 체류할 경우의 요금을 알려주세요. |
| 短期間滞在する場合の料金を教えてください。 | |
| ・ | 장기간 체류할 경우 할인이 있나요? |
| 長期間滞在する場合の割引はありますか? | |
| ・ | 호텔에 3일간 체류할 예정입니다. |
| ホテルに3日間滞在する予定です。 | |
| ・ | 일주일 체류합니다. |
| 一週間滞在します。 | |
| ・ | 며칠간 체류해요? |
| 何日間滞在しますか? | |
| ・ | 체재하는 동안 관광도 즐기고 싶어요. |
| 滞在する間に観光も楽しみたいです。 | |
| ・ | 당일 발권할 경우 시간이 좀 걸립니다. |
| 当日発券する場合は、少しお時間がかかります。 | |
| ・ | 그동안 정말로 고마웠어요. |
| 長い間本当にありがとうございました。 | |
| ・ | 탑승 수속에 조금 시간이 걸립니다. |
| 搭乗手続きに少し時間がかかります。 | |
| ・ | 탑승구를 틀리지 않도록 안내판을 확인했습니다. |
| 搭乗口を間違えないように、案内板を確認しました。 | |
| ・ | 탑승구 근처에서 시간을 보내고 있어요. |
| 搭乗口の近くで時間を過ごしています。 | |
| ・ | 탑승 시간이 변경되었습니다. |
| 搭乗時間が変更されました。 | |
| ・ | 탑승 시간이 다가오고 있습니다. |
| 搭乗時間が迫っています。 | |
| ・ | 탑승권은 비행 2시간 전에 필요합니다. |
| 搭乗券はフライトの2時間前に必要です。 | |
| ・ | 미안, 잘못 보냈어. |
| ごめん、間違えて送った。 | |
| ・ | 혼잡하기 때문에 대기 시간이 길어질 수 있습니다. |
| 混雑しているため、待ち時間が長くなることがあります。 | |
| ・ | 출퇴근 시간대는 혼잡하므로 주의하시기 바랍니다. |
| 通勤時間帯は混雑していますので、ご注意ください。 | |
| ・ | 혼잡하기 때문에 시간이 좀 걸립니다. |
| 混雑しているため、少し時間がかかります。 | |
| ・ | 이 시간대는 전철이 혼잡합니다. |
| この時間帯は電車が混雑しています。 | |
| ・ | 흥미로운 뉴스가 입소문을 타고 중고생 사이에 퍼져 나가기 시작했다. |
| 興味深いニュースが口コミで、中高生の間に広がり始めた。 | |
| ・ | 비행기 도착 시간이 언제입니까? |
| 飛行機到着時間はいつでしょうか。 |
