<際の韓国語例文>
| ・ | 희토류 수출 규제가 국제적인 마찰을 일으킬 수 있습니다. |
| レアアースの輸出規制が、国際的な摩擦を引き起こす場合があります。 | |
| ・ | 희토류 수출 제한이 국제 시장에 혼란을 초래할 수 있습니다. |
| レアアースの輸出制限が、国際市場に混乱をもたらすことがあります。 | |
| ・ | 희토류의 안정적 공급이 국제적으로 중요한 과제가 되고 있습니다. |
| レアアースの安定供給が、国際的に重要な課題となっています。 | |
| ・ | 산림 자원 보호에는 국제적인 협력이 불가결합니다. |
| 森林資源の保護には、国際的な協力が不可欠です。 | |
| ・ | 희귀 금속의 수출 규제가 국제적인 마찰을 일으킬 수 있습니다. |
| レアメタルの輸出規制が国際的な摩擦を引き起こすことがあります。 | |
| ・ | 희귀 금속의 안정적 공급은 국제적인 과제가 되고 있습니다. |
| レアメタルの安定供給は、国際的な課題となっています。 | |
| ・ | 방뇨 시에는 공공 화장실을 이용하도록 유의하는 것이 바람직합니다. |
| 放尿する際には、公共のトイレを利用するように心がけることが望ましいです。 | |
| ・ | 한 손으로 핸들을 조작할 때는, 충분히 주의해 주세요. |
| 片手でハンドルを操作する際は、十分に注意してください。 | |
| ・ | 그의 매부리코가 그의 강한 개성을 돋보이게 하고 있습니다. |
| 彼のワシ鼻が、彼の強い個性を際立たせています。 | |
| ・ | 해골을 다룰 때는 세심한 주의가 필요합니다. |
| 骸骨を扱う際には、細心の注意が必要です。 | |
| ・ | 헤어질 때 깊은 입맞춤을 했다. |
| 別れ際に深い口付けをした。 | |
| ・ | 이 영화 감독은 국제적으로 저명하다. |
| この映画監督は国際的に著名だ。 | |
| ・ | 소아가 새로운 것에 도전할 때는 지원과 격려가 중요합니다. |
| 小児が新しいことに挑戦する際は、支援と励ましが大切です。 | |
| ・ | 분만 시에는 조산사나 의사의 지시에 따르는 것이 중요합니다. |
| 分娩の際には、助産師や医師の指示に従うことが大切です。 | |
| ・ | 그 학자는 국제적으로 높이 평가받고 있습니다. |
| その学者は国際的に高く評価されています。 | |
| ・ | 그는 교열할 때 인용의 정확성도 확인합니다. |
| 彼は校閲する際に、引用の正確さも確認します。 | |
| ・ | 교열할 때는 문체의 통일도 체크합니다. |
| 校閲する際には、文体の統一もチェックします。 | |
| ・ | 교열할 때는 반복적인 확인이 중요합니다. |
| 校閲する際には、繰り返し確認が重要です。 | |
| ・ | 교열할 때는 정보의 정확성도 체크합니다. |
| 校閲する際には、情報の正確性もチェックします。 | |
| ・ | 교열을 할 때는 문장의 흐름도 확인을 합니다. |
| 校閲する際には、文章の流れも確認します。 | |
| ・ | 카페 창가 자리에서 신문을 읽으며 커피를 즐겼다. |
| カフェ窓際の席で、新聞を読みながらコーヒーを楽しんだ。 | |
| ・ | 원화 강세로 인해 한국 제품의 국제 경쟁력이 저하되고 있습니다. |
| ウォン高により、韓国製品の国際競争力が低下しています。 | |
| ・ | 실제 사건이 아니라 가공 소설이다. |
| 実際の出来事ではなく、架空の小説だ。 | |
| ・ | 번역본을 발행할 때 원작자와의 계약이 필요했다. |
| 翻訳本の発行に際し、原作者との契約が必要だった。 | |
| ・ | 논픽션 이야기는 실제 사건을 자세히 묘사한다. |
| ノンフィクションの物語は、実際の出来事を詳しく描写する。 | |
| ・ | 이 소설 속에 인물은 실제 인물이 아닌 허구입니다. |
| この小説の中の人物は実際の人物とは違い虚構です。 | |
| ・ | 그의 저술은 국제적으로도 인정받고 있다. |
| 彼の著述は国際的にも認められている。 | |
| ・ | 그녀는 국제 거래 중개인으로서 많은 경험이 있다. |
| 彼女は国際取引の仲介人として、多くの経験がある。 | |
| ・ | 국제 비즈니스에서 번역가의 역할이 점점 중요해지고 있다. |
| 国際ビジネスで翻訳家の役割がますます重要になっている。 | |
| ・ | 외국어 문헌을 번역할 때 번역가는 세심한 주의를 기울인다. |
| 外国語の文献を翻訳する際に、翻訳家は細心の注意を払う。 | |
| ・ | 색인을 작성할 때 항목 분류가 중요하다. |
| インデックスを作成する際に、項目の分類が重要だ。 | |
| ・ | 색인을 작성할 때는 정보의 정확성이 중요하다. |
| 索引を作成する際には、情報の正確性が重要だ。 | |
| ・ | 색인 작성 시에는 분류를 신중하게 할 필요가 있다. |
| 索引作成の際は、分類を慎重に行う必要がある。 | |
| ・ | 대표단이 국제 협력의 성공 사례를 보고했다. |
| 代表団が国際協力の成功例を報告した。 | |
| ・ | 대표단이 국제 전시회를 시찰했다. |
| 代表団が国際展示会を視察した。 | |
| ・ | 대표단은 국제회의에 참석했다. |
| 代表団は国際会議に参加した。 | |
| ・ | 그의 궤변은 이론적으로 보이지만 실제로는 공허하다. |
| 彼の詭弁は理論的に見えるが、実際は空虚だ。 | |
| ・ | 궤변론자의 말은 일견 합리적이지만 실제로는 틀렸다. |
| 詭弁論者の話は一見合理的だが、実際には誤っている。 | |
| ・ | 입장할 때 티켓을 직원에게 보여주세요. |
| 入場する際は、チケットを係員に見せてください。 | |
| ・ | 담뱃재를 취급할 때는 주의가 필요하다. |
| タバコの灰を取り扱う際には注意が必要だ。 | |
| ・ | 양치할 때는 가능한 한 정성스럽게 시간을 들인다. |
| 歯磨きする際は、できるだけ丁寧に時間をかける。 | |
| ・ | 사다리를 취급할 때는 안전에 주의가 필요합니다. |
| はしごを取り扱う際は、安全に注意が必要です。 | |
| ・ | 차단기를 설치할 때는 전기 배선에 주의가 필요합니다. |
| 遮断器を設置する際は、電気配線に注意が必要です。 | |
| ・ | 누전 차단기란 누전 감지 시 회로를 자동으로 차단하는 기기입니다. |
| 漏電遮断器とは、漏電を検知した際に回路を自動的に遮断する機器です。 | |
| ・ | 통조림 재료는 야외에서 식사를 할 때에도 유용하게 사용할 수 있습니다. |
| 缶詰の食材は、アウトドアでの食事の際にも重宝します。 | |
| ・ | 예약시 선불 부탁드립니다. |
| 予約の際は先払いをお願いします。 | |
| ・ | 규칙에 기반한 국제질서를 해치는 행동에 대해 우려를 표했다. |
| ルールに基づいた国際秩序を損なう行動に対して懸念を示した。 | |
| ・ | 국방력 증강으로 국제적인 지위가 향상되었습니다. |
| 国防力の増強で国際的な地位が向上しました。 | |
| ・ | 국방력이 국제 평화에 공헌하고 있습니다. |
| 国防力が国際平和に貢献しています。 | |
| ・ | 입국시에는 입국 관리관에게 심사를 받아야 합니다. |
| 入国の際には入国管理官による審査を受けなければなりません。 |
