<風の韓国語例文>
| ・ | 문풍지로 바람을 막았다. |
| 紙で風を防いだ。 | |
| ・ | 예전 집은 문풍지가 필수였다. |
| 昔の家では隙間風防止紙が必須だった。 | |
| ・ | 문풍지를 붙이니 전기료가 줄었다. |
| 防風紙を貼ったら電気代が減った。 | |
| ・ | 문풍지를 새로 갈았다. |
| 隙間風防止用の紙を新しく替えた。 | |
| ・ | 문풍지 덕분에 방이 따뜻하다. |
| 防風紙のおかげで部屋が暖かい。 | |
| ・ | 문풍지를 붙이니 바람이 덜 들어온다. |
| 紙を貼ったら風があまり入ってこなくなった。 | |
| ・ | 겨울이 오기 전에 문풍지를 붙였다. |
| 冬が来る前に隙間風防止用の紙を貼った。 | |
| ・ | 감기에 걸렸을 땐 자주 가글하세요. |
| 風邪をひいたときはよくうがいをしてください。 | |
| ・ | 가글은 목을 축이는 역할이 있기 때문에, 감기나 감염증 예방도 됩니다. |
| うがいは、喉を潤す働きがあるため、風邪や感染症の予防にもなります。 | |
| ・ | 우풍이 없는 따뜻한 방이 좋아요. |
| 隙間風のない暖かい部屋がいいです。 | |
| ・ | 우풍이 드니까 창문 좀 막자. |
| 隙間風が入ってくるから窓を塞ごう。 | |
| ・ | 밤마다 우풍 때문에 잠을 설친다. |
| 夜になると隙間風のせいで眠れない。 | |
| ・ | 우풍을 막으려면 단열이 중요하다. |
| 隙間風を防ぐには断熱が大事だ。 | |
| ・ | 우풍 있는 방에서 자면 감기 걸려요. |
| 隙間風のある部屋で寝ると風邪をひきますよ。 | |
| ・ | 우풍을 막으려고 문풍지를 붙였다. |
| 隙間風を防ぐためにすきまテープを貼った。 | |
| ・ | 오래된 집이라 우풍이 많다. |
| 古い家なので隙間風が多い。 | |
| ・ | 창문 틈에서 우풍이 들어온다. |
| 窓の隙間から隙間風が入ってくる。 | |
| ・ | 우풍 때문에 전기장판 없이는 못 자요. |
| 隙間風のせいで電気毛布なしでは寝られません。 | |
| ・ | 이 방은 우풍이 심해서 겨울엔 추워요. |
| この部屋は隙間風がひどくて冬は寒いです。 | |
| ・ | 태풍 때문에 배를 안전한 항구로 예인했다. |
| 台風のために船を安全な港へ牽引した。 | |
| ・ | 자연의 아름다움이 이 풍경에 깃들어 있다. |
| 自然の美しさがこの風景に染み込んでいる。 | |
| ・ | 오래된 화석이 풍화되어 산산조각이 나다. |
| 古い化石が風化して粉みじんになる。 | |
| ・ | 터진 풍선이 산산조각이 나다. |
| 破裂した風船が粉みじんになる。 | |
| ・ | 감기에 걸려서 빌빌거리고 있어요. |
| 風邪をひいてフラフラしています。 | |
| ・ | 지역 사회에 훈풍이 불고 있습니다. |
| 地域社会に好ましい風潮が起きています。 | |
| ・ | 훈풍이 불면서 날씨가 따뜻해졌어요. |
| 温かい風が吹いて天気が暖かくなりました。 | |
| ・ | 훈풍이 불어와 기분이 좋아요. |
| 温かい風が吹いて気分がいいです。 | |
| ・ | 경제에 훈풍이 불고 있어요. |
| 経済に好ましい風潮が起きています。 | |
| ・ | 창문을 열면 훈풍이 들어와요. |
| 窓を開けると温かい風が入ってきます。 | |
| ・ | 봄에는 따뜻한 훈풍이 불어요. |
| 春には温かい風が吹きます。 | |
| ・ | 훈풍이 부는 봄 풍경에 마음이 치유된다. |
| 風薫る春の風景に心が癒される。 | |
| ・ | 경제가 회복되고 훈풍이 부는 시대가 올지도 모른다. |
| 経済が回復し、風薫るような時代が訪れるかもしれない。 | |
| ・ | 봄의 훈풍이 불어오는 계절이 왔다. |
| 春の風薫る季節がやってきた。 | |
| ・ | 한국식 나가사키 짬뽕은 약간 다릅니다. |
| 韓国風の長崎ちゃんぽんは少し違います。 | |
| ・ | 기압골이 지나가면서 바람이 강해졌어요. |
| 気圧谷が通過して風が強くなりました。 | |
| ・ | 연륙교는 강풍에 견딜 수 있게 설계되었어요. |
| 連絡橋は強風に耐えられるように設計されています。 | |
| ・ | 전통 공예를 현대적으로 재해석했습니다. |
| 伝統工芸を現代風に再解釈しました。 | |
| ・ | 이파리가 바람에 날리고 있어요. |
| 葉が風に舞っています。 | |
| ・ | 풍기문란을 일으키는 행동은 용납할 수 없다. |
| 風紀紊乱を引き起こす行為は容認できない。 | |
| ・ | 풍기문란 현상이 심각해지고 있다. |
| 風紀紊乱現象が深刻化している。 | |
| ・ | 풍기문란 방지를 위한 교육이 필요하다. |
| 風紀紊乱防止のための教育が必要だ。 | |
| ・ | 풍기문란은 조직의 신뢰를 무너뜨린다. |
| 風紀紊乱は組織の信頼を失わせる。 | |
| ・ | 학교 내 풍기문란 사례가 증가하고 있다. |
| 学校内の風紀紊乱事例が増えている。 | |
| ・ | 풍기문란 행위는 엄격히 처벌해야 한다. |
| 風紀紊乱行為は厳しく処罰すべきだ。 | |
| ・ | 풍기문란은 사회 전반에 악영향을 미친다. |
| 風紀紊乱は社会全般に悪影響を及ぼす。 | |
| ・ | 풍기문란을 막기 위한 대책이 필요하다. |
| 風紀紊乱を防ぐための対策が必要だ。 | |
| ・ | 그 사건은 학교 풍기문란의 원인이 되었다. |
| その事件は学校の風紀紊乱の原因となった。 | |
| ・ | 질풍노도 시기를 지나 성인이 되었다. |
| 疾風怒濤の時期を過ぎて大人になった。 | |
| ・ | 질풍노도 시기에는 혼란이 많다. |
| 疾風怒濤の時期には混乱が多い。 | |
| ・ | 그는 질풍노도의 시기를 잘 극복했다. |
| 彼は疾風怒濤の時期をうまく乗り越えた。 |
