<の韓国語例文>
・ | 바람이 거세졌으니 창문을 닫을 필요가 있어요. |
風が激しくなってきたので、窓を閉める必要があります。 | |
・ | 케이팝 열풍이 거세게 불고 있다. |
K-POP熱風が激しく吹いている。 | |
・ | 올해는 태풍으로 심한 피해를 입었다. |
今年は台風で甚だしい被害をうけた。 | |
・ | 선풍기는 에어컨보다 가격도 저렴하고 전력 사용량도 적다. |
扇風機は、エアコンより価格も安く、電気の使用量も少ない。 | |
・ | 그 풍경은 순식간에 변했다. |
その風景は一瞬で変わった。 | |
・ | 으스스한 목소리가 바람과 함께 들려왔다. |
不気味な声が風と共に聞こえてきた。 | |
・ | 줄곧 으스스한 바람이 불고 있다. |
しょっちゅう薄ら寒い風に吹かれている。 | |
・ | 코가 막히는 것은 감기나 알레르기 코염으로 대표되는 증상입니다. |
鼻がつまることは風邪やアレルギー性鼻炎に代表される症状です。 | |
・ | 심한 감기로 코가 막혔어요. |
ひどい風で鼻がつまっています。 | |
・ | 감기 걸려서 코가 막혔어요. |
風邪ひいて、鼻が詰まっています。 | |
・ | 그녀의 등에는 시원한 바람이 살랑거리고 있었다. |
彼女の背中には涼しい風がそよいでいた。 | |
・ | 바람이 불면 보리밭이 너울처럼 흔들린다. |
風に吹かれると、麦畑がうねりのように揺れる。 | |
・ | 연못 속에서 바람이 불어 소용돌이가 일고 있다. |
池の中で風が吹き、渦巻きができている。 | |
・ | 시원한 가을 바람 속에서 모두 즐겁게 달립시다. |
さわやかな秋風の中 みんなで楽しく走りましょう! | |
・ | 손등에는, 싸늘한 바람이 닿아 기분이 좋았다. |
手の甲には、ひんやりとした風が触れて心地よかった。 | |
・ | 손바닥에 따뜻한 바람이 닿아 기분이 좋았다. |
手のひらに温かい風が触れて、心地よい気持ちになった。 | |
・ | 사막의 모래 언덕에는 바람에 지워지기 전에 많은 동물의 발자국이 남아 있었다. |
砂漠の砂丘には風で消される前に、多くの動物の足跡が残っていた。 | |
・ | 쌀국수에 고수를 더하면 상큼한 풍미가 더해집니다. |
フォーにパクチーを加えると、爽やかな風味が加わります。 | |
・ | 향신료를 적절히 사용함으로써 요리의 풍미를 돋보이게 할 수 있습니다. |
香辛料を適切に使うことで、料理の風味を引き立てることができます。 | |
・ | 평원의 풍경은 일년 내내 변화합니다. |
平原の風景は一年を通じて変化します。 | |
・ | 손 씻기는 감기 예방에 효과적이라고 한다. |
手洗いは風邪予防に効果的といわれる。 | |
・ | 열기구는 바람을 타고 천천히 이동합니다. |
熱気球は風に乗ってゆっくりと移動します。 | |
・ | 매는 바람을 받으며 자유롭게 날아다니고 있었다. |
タカは風を受けて自由に飛び回っていた。 | |
・ | 중앙아시아는 다양한 문화, 역사적인 유산, 아름다운 풍경으로 알려져 있습니다. |
中央アジアは、多様な文化、歴史的な遺産、美しい風景で知られています。 | |
・ | 바람처럼 사라지다. |
風のように消える。 | |
・ | 홋카이도의 풍경은 사시사철로 볼거리가 많아요. |
北海道の風景は四季折々で、見どころがたくさんあります。 | |
・ | 여행 사진작가는 전 세계의 아름다운 풍경을 소개하고 있습니다. |
旅行フォトグラファーは、世界中の美しい風景を紹介しています。 | |
・ | 유명한 풍경 포토그래퍼가 아름다운 노을을 포착했습니다. |
有名な風景フォトグラファーが、美しい夕焼けをキャッチしました。 | |
・ | 이 지역은 아름다운 산악지대로, 사계절 풍경을 즐길 수 있습니다. |
このエリアは美しい山岳地帯で、四季折々の風景が楽しめます。 | |
・ | 유머를 섞은 커뮤니케이션은 긴장을 완화시킵니다. |
自然の風景を見ると心が和らぎ、リラックスできます。 | |
・ | 산책 중에 본 오솔길에서는 바람에 날려 낙엽이 지고 있었습니다. |
散歩中に見かけた小道では、風に吹かれて木々の葉が散っていました。 | |
・ | 2년 만에 감기에 걸렸어. |
二年ぶりに風邪ひいたよ。 | |
・ | 태풍이 오기 때문에 빨리 하교시켰다. |
台風が来るので早く下校させた。 | |
・ | 봄바람이 불어오고, 땅에서는 파릇파릇 새싹들이 올라와요. |
春風が吹いて、土地からは青々とした新芽が生えてきます。 | |
・ | 한국에서는 지금도 설, 추석 등 주요 명절은 음력으로 축하하는 풍습이 있습니다. |
韓国では今でもソルラル、秋夕などの主要な名節は陰暦で祝う風習があります。 | |
・ | 지난주에 감기에 걸려서 계속 쉬고 있었는데 이제 다 나았어. |
先週風邪を引いてずっと休んでいたんだけど、もう治ったよ。 | |
・ | 감기로 빌빌거리다. |
風邪でふらふらする。 | |
・ | 유별나게 굴다. |
風変わりに行動する。 | |
・ | 매번 저렇게 훼방을 놓았다. |
毎回あんな風に邪魔した。 | |
・ | 겨울에는 웃풍이 들어서 좀 추워요. |
冬は、隙間風が入って、少し寒いです。 | |
・ | 웃풍이 들다. |
隙間風がはいる。 | |
・ | 에어컨은 선풍기보다 값도 비싸고 전력도 많이 소비한다. |
エアコンは扇風機より値段も高いし、電気もたくさん消費する。 | |
・ | 나는 에어컨 바람이 싫다. |
私はエアコンの風が嫌い。 | |
・ | 감기로 나흘 동안 된통 앓았어. |
風邪で4日間ひどく苦しんだ。 | |
・ | 태풍과 집중호우로 물 폭탄을 맞았다. |
台風と集中豪雨で凄まじい量の雨にあった。 | |
・ | 태풍으로 발이 묶였습니다. |
台風で足止め食らってます。 | |
・ | 태풍으로 항공기가 결항되어 발이 묶이다. |
台風で航空機が欠航となり足止めを食う | |
・ | 차가 국도에 접어들자 풍경이 바뀌었다. |
車が国道に入ると、風景が変わった。 | |
・ | 찬바람이 불기 시작하니까 가을 타는 거 같아요. |
冷たい風が吹き始めたから、感傷的になりますね。 | |
・ | 열심히 연습했는데 시합 날에 감기 걸려서 못 갔어요. 너무 허무해요. |
一生懸命練習してきたんですが、試合の日に風邪ひいて行けませんでした、とてもむなしいです。 |