<高の韓国語例文>
| ・ | 고학력 청년층의 실업 문제가 심각하다. |
| 高学歴の若年層の失業問題は深刻だ。 | |
| ・ | 고학력임에도 불구하고 취업이 쉽지 않다. |
| 高学歴であるにもかかわらず、就職は簡単ではない。 | |
| ・ | 고학력 여성의 사회 진출이 늘고 있다. |
| 高学歴女性の社会進出が増えている。 | |
| ・ | 이 회사는 고학력 지원자가 많다. |
| この会社には高学歴の応募者が多い。 | |
| ・ | 고학력자라고 해서 반드시 성공하는 것은 아니다. |
| 高学歴だからといって、必ずしも成功するとは限らない。 | |
| ・ | 그는 고학력 인재로 평가받고 있다. |
| 彼は高学歴の人材として評価されている。 | |
| ・ | 리튬 전지는 고온에 약하다. |
| リチウム電池は高温に弱い。 | |
| ・ | 출금 후 잔액이 부족해졌다. |
| 出金後、残高が少なくなった。 | |
| ・ | 주변국과의 군사적 긴장이 높아졌다. |
| 周辺国との軍事的緊張が高まった。 | |
| ・ | 이 가방, 디자인이 명품에 못잖다. |
| このバッグ、デザインが高級品に引けを取らない。 | |
| ・ | 그 배우는 키가 크고 훤칠하다. |
| その俳優は背が高くてすらりとしている。 | |
| ・ | 육로 수송 비용이 해상 수송보다 비싸다. |
| 陸路輸送の費用は海上輸送より高い。 | |
| ・ | 좁쌀은 영양가가 높다. |
| 粟は栄養価が高い。 | |
| ・ | 핼로윈 분위기가 점점 커지고 있다. |
| ハロウィンの雰囲気がだんだん高まっている。 | |
| ・ | 과밀로 인해 안전사고 위험이 커졌다. |
| 過密のため、安全事故の危険が高まった。 | |
| ・ | 그 배우는 당대 최고의 스타로 군림하고 있다. |
| あの俳優は当代最高のスターとして君臨している | |
| ・ | 이 영화는 올해 최고의 작품이라고 해도 과언이 아니다. |
| この映画は今年最高の作品だと言っても過言ではない。 | |
| ・ | 그의 실력은 최고라고 해도 과언이 아니다. |
| 彼の実力は最高だと言っても過言ではない。 | |
| ・ | 그는 음악, 영화, 미술 등등에 관심이 많다. |
| 彼は音楽や映画、美術などに関心が高い。 | |
| ・ | 십 대 청소년의 인터넷 사용률이 높다. |
| 10代の青少年のインターネット利用率が高い。 | |
| ・ | 고령층의 스마트폰 보급률은 상대적으로 낮다. |
| 高齢層のスマートフォン普及率は相対的に低い。 | |
| ・ | 전기차 보급률을 높이기 위한 정책이 시행되고 있다. |
| 電気自動車の普及率を高める政策が実施されている。 | |
| ・ | 월급날인데 통장 잔고가 없는 게 웃프다. |
| 給料日なのに残高がないのが笑うに笑えない。 | |
| ・ | 뱃삯이 생각보다 비쌌다. |
| 船賃は思ったより高かった。 | |
| ・ | 이 기술은 효율성을 궁극적 수준까지 끌어올렸어요. |
| この技術は効率性を究極のレベルまで高めました。 | |
| ・ | 실패 앞에서도 도도히 서 있었다. |
| 失敗を前にしても、誇り高く立っていた。 | |
| ・ | 그는 질문에 도도히 대답했다. |
| 彼は質問に高慢な態度で答えた。 | |
| ・ | 도도히 말하는 태도가 인상적이었다. |
| 高飛車とも取れる話し方が印象的だった。 | |
| ・ | 그녀는 고개를 들고 도도히 걸어갔다. |
| 彼女は顔を上げ、誇り高く歩いていった。 | |
| ・ | 갓 구운 애플파이는 정말 최고예요. |
| 焼きたてのアップルパイは本当に最高です。 | |
| ・ | 투표율은 높았지만 사표도 많았다. |
| 投票率は高かったが、死票も多かった。 | |
| ・ | 아이들이 널뛰기에서 높이 뛰려고 경쟁했다. |
| 子どもたちは板跳びで高く飛ぼうと競った。 | |
| ・ | 그는 겁없이 높은 산을 올랐다. |
| 彼は恐れずに高い山を登った。 | |
| ・ | 관람료가 비싸다고 생각한다. |
| 入場料が高いと思う。 | |
| ・ | 높은 곳에 대한 공포심이 있다. |
| 高所に対する恐怖心がある。 | |
| ・ | 오천 원밖에 없어서 비싼 건 못 산다. |
| 5,000ウォンしかなくて、高い物は買えない。 | |
| ・ | 흥청망청 놀다가 통장 잔고가 바닥났다. |
| 遊びに散財して、口座残高が底をついた。 | |
| ・ | 높은 곳에 올라가니 머리가 어찔했다. |
| 高いところに登ったら、頭がくらっとした。 | |
| ・ | 미끈하게 포장된 제품이 고급스러워 보인다. |
| 滑らかに包装された製品は高級に見える。 | |
| ・ | 비가 올 가능성이 농후하다. |
| 雨が降る可能性が高い/濃厚だ。 | |
| ・ | 주위에 높은 빌딩이 없어서 교회의 첨탑이 유난히 두드러진다. |
| 周りに高い建物がないので、教会の尖塔がひときわ目立つ。 | |
| ・ | 거룩한 사명을 가슴에 품고 있다. |
| 崇高な使命を胸に抱いている。 | |
| ・ | 고령자가 인지증을 앓고, 빈번하게 배회하는 경우가 많다. |
| 高齢者が認知症を煩い、頻繁に徘徊する場合が多い。 | |
| ・ | 글로벌 기업은 규모의 경제를 활용해 경쟁력을 높인다. |
| グローバル企業は規模の経済を活用して競争力を高める。 | |
| ・ | 일본 기업들은 정밀 기계 분야에서 높은 기술력을 보유하고 있다. |
| 日本企業は精密機械分野で高い技術力を保有している。 | |
| ・ | 이 회사는 높은 기술력을 자랑한다. |
| この会社は高い技術力を誇っている。 | |
| ・ | 이 분야에서 세계 최고 수준의 기술력을 자랑한다. |
| この分野で世界最高水準の技術力を誇る。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 기술력이 뛰어난 전문가들이 참여했다. |
| 今回のプロジェクトは技術力の高い専門家たちが参加した。 | |
| ・ | 우리 회사는 기술력을 강화해 경쟁력을 높이고 있다. |
| 私たちの会社は技術力を強化して競争力を高めている。 | |
| ・ | 높은 기술력 덕분에 제품의 품질이 매우 우수하다. |
| 高い技術力のおかげで製品の品質が非常に優れている。 |
