<고개の韓国語例文>
| ・ | 그는 관객의 박수갈채에 깊이 고개를 숙였다. |
| 彼は観客の拍手喝采に深く頭を下げた。 | |
| ・ | 실소를 터뜨리며 고개를 저었다. |
| 失笑しながら首を横に振った。 | |
| ・ | 말을 하자 그는 대번 고개를 끄덕였다. |
| 話しかけると、彼はすぐにうなずいた。 | |
| ・ | 고개를 비스듬히 기울였다. |
| 首を少し傾けた。 | |
| ・ | 도도히 고개를 젓고 자리를 떠났다. |
| 彼女は堂々と首を振り、その場を去った。 | |
| ・ | 그녀는 고개를 들고 도도히 걸어갔다. |
| 彼女は顔を上げ、誇り高く歩いていった。 | |
| ・ | 묘지를 지나갈 때 자연스럽게 고개를 숙였다. |
| 墓地を通るとき、自然と頭を下げた。 | |
| ・ | 그는 대답 대신 고개를 끄떡였다. |
| 彼は返事の代わりに首をうなずいた。 | |
| ・ | 고개를 끄떡여서 동의의 표시를 했다. |
| うなずいて同意の意思を示した。 | |
| ・ | 부모님이 고개를 끄덕거렸다. |
| 両親がうなずいた。 | |
| ・ | 그는 고개를 돌리며 나를 흘겨봤다. |
| 彼は顔をそらしながら私をちらっと見た。 | |
| ・ | 그는 내 말에 고개를 끄떡했다. |
| 彼は私の話にうなずいた。 | |
| ・ | 눈물이 억제되지 않아 고개를 숙였다. |
| 涙が抑えられず、うつむいた。 | |
| ・ | 울음이 받쳐 올라 고개를 숙였다. |
| 泣き声が込み上げて、うつむいた。 | |
| ・ | 고개를 가로젓는 것은 동의하지 않는다는 뜻이에요. |
| 首を横に振るのは同意しないという意味です。 | |
| ・ | 그는 내 질문에 고개를 가로젓었어요. |
| 彼は私の質問に首を横に振りました。 | |
| ・ | 의심스러워서 고개를 갸웃거리다. |
| 怪しいと思って首を傾げる。 | |
| ・ | 선생님 설명에 고개를 갸웃거리다. |
| 先生の説明に首をかしげる。 | |
| ・ | 그 말에 고개를 갸웃거렸다. |
| その言葉に首をかしげた。 | |
| ・ | 의사들은 하나같이 고개를 갸웃거리며 포기했어요. |
| 医者たちはみんな首を傾げながら諦めました。 | |
| ・ | 아버지는 고개를 갸웃거리며 무엇인가 생각하고 있었다. |
| お父さんはしきりに首をかしげながら何か考えていた。 | |
| ・ | 고개를 갸웃거리다. |
| 首を傾げる。 | |
| ・ | 불만스럽게 고개를 끄덕이다. |
| 不満げにうなずく。 | |
| ・ | 제안에 고개를 끄덕였다. |
| 提案に首を縦に振った。 | |
| ・ | 고개를 끄덕이는 것보다 제대로 된 대답을 하는 것이 좋습니다. |
| うなずくよりも、しっかりとした返事をしたほうがよいでしょう。 | |
| ・ | 그는 친구의 조언에 고개를 끄덕였지만 실제로는 무시했다. |
| 彼は友達の助言に対してうなずいたが、実際は無視した。 | |
| ・ | 선생님의 설명에 고개를 끄덕했다. |
| 先生の説明にうなずいた。 | |
| ・ | 절레절레 고개를 젓는 모습에서 그의 답답한 마음이 느껴졌다. |
| 首を振る彼の姿から、もどかしい気持ちが伝わってきた。 | |
| ・ | 아이는 혼나면서도 절레절레 고개를 저었다. |
| 子どもは叱られながらも首を横に振った。 | |
| ・ | 친구가 또 늦자 나는 절레절레 고개를 저었다. |
| 友達がまた遅刻してきたので、私は首を横に振った。 | |
| ・ | 그는 믿기 힘들다는 듯이 고개를 절레절레 흔들었다. |
| 彼は信じられないというように首を横に振った。 | |
| ・ | 고개를 푹 떨구고 있다. |
| がっくりとうなだれている。 | |
| ・ | 죄인처럼 고개를 들 수 없었다. |
| 罪人のように顔を上げることができなかった。 | |
| ・ | 조그마한 새싹이 땅을 뚫고 고개를 내밀었다. |
| 小さな芽が土を突き破って顔を出した。 | |
| ・ | 고개를 들고 번듯이 걸으세요. |
| 頭を上げて堂々と歩きなさい。 | |
| ・ | 선생님 앞에서 고개를 숙였다. |
| 先生の前で頭を下げた。 | |
| ・ | 실수해서 고개를 숙였다. |
| 失敗して頭を下げた。 | |
| ・ | 고개를 숙이고 걷고 있다. |
| 下を向いて歩いている。 | |
| ・ | 법정에 나온 김씨는 내내 고개를 숙이고 있었다. |
| 法廷に出てきた金さんはずっとうなだれていた。 | |
| ・ | 부탁을 하자 그녀는 고개를 저었다. |
| お願いすると彼女は首を横に振った。 | |
| ・ | 그는 질문에 고개를 저었다. |
| 彼は質問に首を振った。 | |
| ・ | 입을 닫은 채 고개를 숙였다. |
| 口を閉じてうつむいた。 | |
| ・ | 비통한 마음으로 고개를 숙였다. |
| 悲痛な気持ちで頭を下げた。 | |
| ・ | 망신살이 뻗쳐서 고개를 들 수 없었다. |
| 恥ずかしくて顔を上げられなかった。 | |
| ・ | 스무고개를 함으로써 추리력이 길러진다. |
| 二十の扉をすることで、推理力が鍛えられる。 | |
| ・ | 스무고개를 할 때는 최대한 불필요한 질문을 피해야 한다. |
| 二十の扉をやるとき、なるべく無駄な質問を避けるべきだ。 | |
| ・ | 스무고개를 하면 머리가 좋아지는 느낌이 든다. |
| 二十の扉をやると、頭が良くなる気がする。 | |
| ・ | 오늘은 스무고개를 하려고 한다. |
| 今日は二十の扉をしようと思う。 | |
| ・ | 스무고개에서는 질문 순서가 중요하다. |
| 二十の扉では、質問の順番が重要だ。 | |
| ・ | 스무고개에서 여러 번 정답을 맞혔다. |
| 二十の扉で何度も正解を当てた。 |
